美国加拿大帮助非洲国家抗击疫情

In South Paulo the death toll from COVID 19 is so high,在圣保罗,疫情导致的死亡人数是如此之高,officials say it's a struggle to get the dead buried.官员们说,埋葬故去的病人非常艰难。Overwhelmed health care workers an

美国加拿大帮助非洲国家抗击疫情

In South Paulo the death toll from COVID 19 is so high,

在圣保罗,疫情导致的死亡人数是如此之高,

officials say it's a struggle to get the dead buried.

官员们说,埋葬故去的病人非常艰难。

Overwhelmed health care workers and hospitals in much of Latin America,

拉丁美洲大部分地区的医护人员和医院都不堪重负,

struggle to care for the sick with far fewer resources than in Europe or the United States.

他们要用比欧洲或美国少得多的资源来照顾病人。

In South Africa people line up to be tested.

在南非,人们排队接受测试。

Every country in Africa has recorded cases of corona virus.

非洲每个国家都有冠状病毒的病例。

I'm John Kelly the founder and CEO of Atomo Diagnostics.

我是约翰·凯利,原子诊断公司的创始人兼首席执行官。

Atomo Diagnostics mix HIV test kits.

公司之前生产HIV试剂盒。

Now it's gearing up to produce blood based tests for COVID 19.

现在它正准备为COVID 19进行基于血液的检测。

Ventilators are badly needed in developing countries.

发展中国家急需通风机。

Portable, battery run ventilators like this one are critical.

便携式的,电池运行的通风器,像这样的是关键。

Gradient Health Systems is a non-profit medical technology company,

梯度医疗系统公司是一家非盈利的医疗技术公司,

it makes these ventilators for African countries and provides training and technical support.

它为非洲国家制造这些通风机,并提供培训和技术支持。

Breaks or there's you know an issue with it,

休息或者你知道这有什么问题,

there's someone immediately able to fix it.

有人马上就能修好它了。

And even after the pandemic is over,

即使在大流行结束后,

gradients ventilators will be in place.

梯度呼吸器将就位。

So what we see it as a very layered approach and a long-term approach

所以我们认为它是一种非常分层的方法,也是一种长期的方法。

to not only just a response to COVID 19

不仅是应对疫情,

but how do you build preparedness for the next inevitable thing that may come our way.

如何为下一件不可避免的事情做好准备呢?

In India girls cannot attend school regularly and women have difficulty keeping their jobs,

在印度,女孩不能正常上学,妇女很难保住工作,

unless they have menstrual pads.

除非他们有月经垫。

Enter Sir All Design Solutions now the company is retooling machinery to make face masks as well.

现在,该公司正在改造机械制造口罩以及机械。

With a grant from Grand Challenges Canada,

在加拿大大挑战基金的资助下,

an operation that supports innovators in low and middle income countries.

支持中低收入国家创新者的业务。

So what we're doing now is just accelerating,

所以我们现在所做的只是加速,

by putting more attention, more funding and more support

通过更多的关注,从而得到更多的资金和支持。

into the innovations we had previously funded.

我们以前资助的创新项目。

The funding is provided in part by a number of investors including the Canadian government.

部分资金是由包括加拿大政府在内的一些投资者提供的。

We had already invested in several different innovations to increase the access of medical oxygen.

我们已经投资了几项不同的创新项目,以增加医疗氧气的获取。

In areas of the world where that is not as common as we see in developed countries

在世界上欠发达的地区,

and those that's exactly the kind of first-line treatment that is needed for severe COVID.

都急需COVID所需要的一线治疗。

The goal is to provide aid during the corona virus pandemic.

目标是在冠状病毒流行期间提供援助。

And when it's over to leave these countries better off than before,

当离开这些国家的时候,

so they can provide reliable medical care going forward.

他们能变好些,这样才能提供可靠的医疗服务。

Carol Pearson VOA news Washington

卡罗尔·皮尔逊美国之音华盛顿新闻

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/15507.html

为您推荐