都说婚姻是爱情的坟墓,不管恋爱时如何相爱,进入婚姻之后,谁也逃不开茶米油盐的蹉跎。随着时代的发展,我国离婚率节节攀升。为了缓解这一现象,我国通过了离婚冷静期法规,一起来看看离婚冷静期英文表达吧。
离婚冷静期用英语怎么说
离婚冷静期 cooling-off period
例句:
t sets a "cooling-off period", requiring couples who file for separation to wait 30 days before their request can be processed. During the month-long period, whoever changes the idea can retract his or her request.
其中,有条款设置了提交离婚登记申请后三十日的“离婚冷静期”。在此期间,任何一方不愿意离婚,都可以向婚姻登记机关撤回离婚登记申请。
Some support the move, believing the "cooling-off period" to be a positive thing for furious couples that casually file for divorce after a quarrel, allowing them to avoid creating a trail of regret (the divorce filing is recorded, even if they reunite to marry again later).
有人觉得,“离婚冷静期”的设立,对于那些头脑发热、吵个架拌个嘴一怒之下就嚷嚷散伙不过了的夫妻是好事,省得离婚太过草率随意,也避免给婚姻留下遗憾的痕迹(因为即使复婚,他们的人生中也留下“离过婚”的纪录)。
离婚相关英语词汇
离婚协议:Divorce settlement(=the amount of money,property, children etc each person receives in a divorce case)
离婚诉讼:Divorce proceeding(=legal process of divorce)
协议离婚:uncontested divorce
诉讼离婚 litigious divorce