The lander and rover of the Chang'e 4 probe have resumed work for the 20th lunar day on the far side of the moon.
嫦娥四号探测器和着陆器已经唤醒,开始第20个月昼工作期。
The lander woke up at 5:48 am Wednesday (Beijing Time), and the rover awoke at 12:53 pm Tuesday. Both are in normal working order, according to the Lunar Exploration and Space Program Center of the China National Space Administration.
嫦娥四号着陆器在北京时间星期三上午5:48唤醒,探测器在星期二中午12:53唤醒。 根据中国国家航天局月球探测与航天计划中心的数据,两者均处于正常工作状态。
A lunar day is equal to 14 days on Earth, and a lunar night is the same length. The Chang'e 4 probe, switching to dormant mode during the lunar night due to the lack of solar power, has survived about 559 Earth days on the moon.
月昼相当于地球上的14天,月夜的长度也是一样的。嫦娥四号探测器由于缺少太阳能而在农历夜晚转入休眠模式,现在在月球上已经存活了大约559个地球日。
The rover Yutu 2, or Jade Rabbit 2, has worked much longer than its three-month design life, becoming the longest-working lunar rover on the moon.
月球车玉兔2号的工作时间比其事先设计的三个月寿命更长,已成为月球上工作时间最长的月球车。