“你的……你的床有遥控器吗?还有不同模式?这张床有多大?看起来相当大。”
马赫尔仿佛化身“柠檬精”,整段视频散发着浓浓的酸味儿。
"Our beds in Tokyo were like, only like that big," she said, making a small gesture with her thumb and forefinger. "And they were highly flammable. And very solid. They were very solid beds. My back hurt like, a week after I started laying on them."
“我们在东京的床就只有那么大,”她边说着边用拇指和食指比了一个表示小的手势,“而且纸板床是高度易燃的,非常的硬。这床太硬了,我睡了一周就背疼。”
Fighting back fake tears, Maher added, "But have fun! That looks awesome. That looks so cool."
马赫尔还假装流着泪说:“但要玩得开心!你的床看起来太棒了。太酷了。”
据了解,北京冬奥村的智能床采用记忆棉材质,在保证舒适性的同时,床的形态可依据个人习惯进行调整。每张床配有遥控器,可调成睡姿、坐姿等不同场景,不同模式能为不同使用场景下的人体脊柱提供最佳支撑。
图源:中新网
其实,类似的“黑科技”在北京冬奥会上还有许多。从场馆建设到生态修复,从衣食住行、后勤保障到防疫医疗、出行交通等,北京冬奥会可以说是一场被科技创新成果“武装”的盛会。
北京冬奥会炫丽的科技色彩也引发外媒关注,南非独立在线新闻网站(IOL)称,北京冬奥会是“最绿色、最清洁的奥运会……是5G技术应用最广的奥运会。”该篇报道称:
“For the first time ever, all venues are 100% powered by green energy, with the ice-making technology adopted producing zero emissions. “
“这是有史以来第一次,所有奥运会场馆100%使用清洁能源,采用的制冰技术近零排放。”
图源:新华社
“Full coverage of 5G signals has been in place at the National Sliding Centre and the National Alpine Skiing Centre. Both venues are set to host the alpine skiing, bobsleigh, skeleton and luge competitions during the Games. “
“国家雪橇雪车中心和国家高山滑雪中心已经实现5G信号全覆盖。这两个场馆将在奥运会期间举办高山滑雪、雪车、钢架雪车和雪橇比赛。”
图源:中国日报
北京冬奥会主媒体中心的智慧餐厅也吸引了不少媒体关注。美国国家公共广播电台(NPR)网站报道称,北京冬奥会应用机器人技术,打造无人餐厅,助力冬奥防疫。
图源:新华社
“Some canteens will be partially staffed by automated cooking machines, including a robot arm that slowly descends from the ceiling with a plate of noodles, to minimize human contact.”
“一些食堂将部分配备自动烹饪机,其中包括一个机器人手臂,它可以端着一碗面条从天花板慢慢下降,以尽量减少人与人之间的接触。”
美国Variety网站还报道了北京冬奥会转播中应用的创新技术。
”China Media Group has launched CCTV-8K, an 8K ultra-high-definition TV channel, to broadcast the upcoming 2022 Beijing Winter Olympics.CMG has started to install giant 8K screens in public places across the country, starting with four railway stations in Beijing and Olympic venue Zhangjiakou.”
“为转播即将到来的北京2022冬奥会,中央广播电视总台开通CCTV-8K超高清频道,并从北京的四个火车站和冬奥会场馆所在地张家口开始,在全国各地的公共场所安装8K巨幕。”
综合来源:Eonline,IOL,NPR,Variety
编辑:董静