That morning cup of coffee may be linked to a lower risk of dying, researchers from a study published Monday in The Annals of Internal Medicine concluded. Those who drank 1.5 to 3.5 cups of coffee per day, even with a teaspoon of sugar, were up to 30 percent less likely to die during the study period than those who didn’t drink coffee. Those who drank unsweetened coffee were 16 to 21 percent less likely to die during the study period, with those drinking about three cups per day having the lowest risk of death when compared with noncoffee drinkers.
周一发表在《内科医学年鉴》上的一项研究得出结论,早上喝一杯咖啡可能会降低死亡风险。在研究期间,每天喝1.5到3.5杯咖啡的人,即使加了一茶匙糖,死亡的可能性也比不喝咖啡的人低30%。在研究期间,喝不加糖咖啡的人死亡的可能性要低16%-21%,每天喝三杯咖啡的人与不喝咖啡的人相比,死亡的风险最低。
Researchers analyzed coffee consumption data collected from the U.K. Biobank, a large medical database with health information from people across Britain. They analyzed demographic, lifestyle and dietary information collected from more than 170,000 people between the ages of 37 and 73 over a medianfollow-upperiod of seven years. The mortality risk remained lower for people who drank both decaffeinated andcaffeinatedcoffee. The data was inconclusive for those who drank coffee with artificial sweeteners.
研究人员分析了从英国生物银行收集的咖啡消费数据(这是一个包含了英国各地人民健康信息的大型医疗数据库)。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~喝无咖啡因和含咖啡因的咖啡的人的死亡风险仍然较低。对于那些喝含有人工甜味剂的咖啡的人来说,这些数据尚不能给出准确结论。
“It’s huge. There are very few things that reduce your mortality by 30 percent,” said Dr. Christina Wee, anassociateprofessor of medicine at Harvard Medical School and a deputy editor of the scientific journal where the study was published. Dr. Wee edited the study and published a corresponding editorial in the same journal.
“这个降幅是巨大的。很少有东西能将你的死亡率降低30%。”哈佛医学院医学副教授、发表该研究的科学杂志的副编辑克里斯蒂娜-韦博士表示,韦博士校订了这项研究,并在同一杂志上发表了相应的社论。
There are, however, majorcaveatsto interpreting this research, she added. This is an observational study, which means the data cannot conclusively prove that coffee itself lowers the risk of dying; there may be other lifestyle factors contributing to that lower mortality risk among people who drink coffee, like a healthy diet or a consistent exercise routine.
然而,她补充说,在解读研究时有一些重要的提醒。这是一项观察性研究,这意味着数据不能成为咖啡本身会降低死亡风险的决定性证据;可能还有其他生活方式因素导致喝咖啡的人死亡风险降低,比如健康的饮食或持续的规律锻炼。
The average amount of added sugar per cup of sweetened coffee in the study was a little more than a teaspoon — far less than what is typically added to many sugary drinks at coffee chains across the country. A tall Caramel Macchiato at Starbucks, for instance, contains 25 grams of sugar, about five times as much sugar as a sweetened cup of coffee from the study.
研究采用的数据中,每杯含糖咖啡的平均加糖量略多于一茶匙——远远低于全国各地咖啡连锁店很多含糖饮料的加糖量。例如,在星巴克,一杯大焦糖玛奇朵含有25克糖,大约是该研究中一杯含糖咖啡的五倍。