美国加利福尼亚州一名医生提议在墨西哥湾建立“漂浮”的堕胎诊所,以规避墨西哥湾沿岸地区实施的禁止堕胎法。加州大学旧金山分校妇产科医生梅格·奥特里计划在联邦水域的船上设立一家诊所,诊所不受州法律管辖,可以提供孕期前14周内的外科堕胎手术、避孕等服务。奥特里称,对于一些女性来说,到沿海的船上进行堕胎,可能比去堕胎仍然合法的州更便捷。
A doctor plans to open a floating health clinic in the Gulf of Mexico where women can get surgical abortions. PRROWESS, which stands for Protecting Reproductive Rights of Women Endangered by State Statutes, will offer reproductive health and wellness services, including contraception as well as surgical abortion up to 14 weeks.
一位医生计划在墨西哥湾开设一家“漂浮医疗诊所”,为有需要的女性进行堕胎手术。“保护受州法律威胁的女性生殖权利(PRROWESS)”组织将提供生殖健康和保健服务,包括避孕和怀孕14周内的流产手术。
The clinic will serve patients who live primarily in Texas, Louisiana and other states located on the Gulf Coast, with a goal of operating for approximately three weeks out of each month, according to the organization's website.
据PRROWESS网站介绍,漂浮诊所主要为居住在德克萨斯州、路易斯安那州和墨西哥湾沿岸其他州的患者提供服务,目标是每月营业三周左右。
"The vessel will be Coast Guard inspected and will have helicopter access for transport and emergencies," the organization says. These types of facilities have been used by the military and relief organizations for years and the organization says research shows patients are willing to seek care in a floating clinic.
该组织表示:“漂浮诊所将接受海岸警卫队的检查,并设置直升机通道,用于运输和紧急情况。”此类设施已被军方和救援组织使用多年,该组织表示,调查表明,患者愿意在漂浮诊所接受治疗。
The clinic will operate in federal waters so its activities will not be restricted by state laws.
漂浮诊所将在联邦水域内运营,因此其活动不受州法律限制。
The Supreme Court overturned Roe v. Wade last month, meaning many states can now restrict or ban access to abortions. Because it is often difficult for people to access care in Gulf states and flying out of state might not be an option for all patients, PRROWESS aims to offer faster services for those people.
上个月,美国联邦最高法院推翻了罗伊诉韦德案,这意味着许多州现在可以限制或禁止堕胎。由于在墨西哥湾沿岸地区人们往往很难获得医疗服务,而且并非所有患者都可以选择前往其他州,PRROWESS旨在为这些人提供更便捷的服务。
once a patient is pre-screened, arrangements will be made to transport them to the floating clinic, the organization says.
该组织表示,对患者进行术前检查后,将安排将其送往漂浮诊所。
"This is all about bodily autonomy and choice, and so people have a right to be pregnant and also not to have a pregnancy," Dr. Meg Autry, of the University of California—San Francisco, told CBS San Francisco.
加州大学旧金山分校的梅格·奥特里博士告诉哥伦比亚广播公司旧金山频道:“人们对自己身体有自主权和选择权,所以有权怀孕,也有权不怀孕。”
Autry, who is vice chair of graduate medical education and continuing medical education for the Department of Obstetrics, Gynecology and Reproductive Sciences at UCSF, wants to offer the services at low or no cost.
奥特里是加州大学旧金山分校妇产科和生殖科学系研究生医学教育和继续医学教育副主席,她希望以低费用或免费的方式提供服务。
The vessel, however, is expected to cost at least $20 million, and the organization is looking for donations, including a donated boat.
然而,据估计漂浮诊所成本至少2000万美元,PRROWESS正在寻求捐款,包括捐赠一艘船。
She hopes to open the floating clinic in about a year, but knows there will be challenges. "There's operational, logistics, there's the whole idea of maritime law and then there's obviously security, there's liability, I mean the challenges are countless," Autry said.
奥特里希望在一年内开设这家漂浮诊所,但她清楚这么做的挑战。她说:“这涉及到运营、物流、海事法,当然还有安全、责任,我的意思是面前有无数挑战。”
Thirteen states, including Texas and Louisiana have so-called "trigger" laws that would restrict abortion with Roe overturned, while others would kick in after 30 days. Some states, like Alabama, have laws enacted before the landmark 1973 decision that were never removed.
包括得克萨斯州和路易斯安那州在内的13个州都颁布了所谓的“触发法”,在罗诉韦德案裁决被推翻后限制堕胎,而其他州将在30天内生效。一些州,如阿拉巴马州,在1973年的历史性裁决之前制定的相关法律从未被取消。