中国聚焦:双语直播频道吸引了数百万观众

北京,7月13日(新华社)——由中国辅导巨头新东方教育科技集团运营的直播销售渠道在抖音(TikTok的中文版)上吸引了超过2200万订阅者,其教师主播以中文销售产品和英语。BEIJING, July 13 (Xinhua) -- A livestreaming sales channel operat

    北京,7月13日(新华社)——由中国辅导巨头新东方教育科技集团运营的直播销售渠道在抖音(TikTok的中文版)上吸引了超过2200万订阅者,其教师主播以中文销售产品和英语。

    BEIJING, July 13 (Xinhua) -- A livestreaming sales channel operated by Chinese tutoring giant New Oriental Education & Technology Group has attracted more than 22 million subscribers on Douyin, the Chinese version of TikTok, with its teacher-hosts selling products in both Chinese and English.

    

 “稀有、中等稀有……这些是诸如‘你的牛排怎么样?’之类的问题的答案。”这是频道上的一种常见格式,直播者与在线观众分享他们的英语知识。

   "Rare, medium rare... These are answers for a question like 'How would you like your steak?'" this is a common format on the channel, where livestreamers share their knowledge of English with online viewers.


    该公司的购物直播在 6 月初风靡一时,当时直播主之一的董雨辉在抖音的“东方真选”频道吸引了近百万观众。吸引观众的不仅是他的英语教学技巧,还有他在分享他最喜欢的书时的启迪语言。

    The company's shoppable livestream went viral in early June, when Dong Yuhui, one of the livestreamers, attracted nearly a million viewers to the "Dong Fang Zhen Xuan" channel on Douyin. It was not only his English teaching techniques that drew in viewers, but also his enlightening words when he shared his favorite books.

    在一次直播中,董以幽默博学的主持风格介绍了一本中国古代文学大师苏轼的传记,售价26元(约合4美元)。他卖出了超过 20,000 份。

    During a livestream, Dong used his humorous and knowledgeable hosting style to introduce a biography of ancient Chinese literary master Su Shi, priced at 26 yuan (about 4 U.S. dollars). He sold more than 20,000 copies.

在另一场现场销售活动中,他在不到五分钟的时间内卖出了中国著名作家余华的《活着》3万册。正是在此之后,投资者才感受到了新东方参与直播销售行业的潜力。

During another live sales event, he sold 30,000 copies of "To Live" by famed Chinese writer Yu Hua in less than five minutes. It was after this that investors sensed the potential of New Oriental's participation in the livestreaming sales industry.

    同为频道主播的孙佳琦,凭借唱功和弹吉他的天赋,吸引了网络消费者的眼球。她总是能够围绕某个产品的主题提出时髦的妙语和即兴创作。Fellow channel host Sun Jiaqi caught the      attention of online consumers with her talent for singing and playing the guitar. She is always able to come up with snappy punchlines and improvises around the theme of a certain product.


    新东方老师讲授的大部分课程都充满乐趣和幽默感。“从老师到卖家的转变对我来说并不难。我的学生和我的听众都可以成为我的朋友,我很乐意分享我的知识并与他们交谈,”孙说,她解释了她如何避免与数百万观众交谈时会害羞。

    Fun and humor are found in most classes taught by New Oriental teachers. "It's not hard for me to transform from being a teacher to being a seller. Both my students and my audience can be my friends, and I'm happy to share my knowledge and talk to them," said Sun, explaining how she avoids being camera-shy when speaking to millions of viewers.


    抖音最新的电商报告显示,大量优质内容创作者进入直播销售行业。到 2021 年 1 月,已有超过 100 万主播通过抖音从电子商务中获利。

    Douyin's latest report on e-commerce shows that a significant number of high-quality content creators have stepped into the livestreaming sales industry. By January 2021, there were more than 1 million livestreamers profiting from e-commerce on Douyin.

    数据分析机构iiMedia Research(艾媒咨询)6月下旬发布的一份报告显示,2021年中国直播电商行业总规模达到1.2万亿元,预计到2025年这一数字将超过2.1万亿元。

    According to a report released by data analysis agency iiMedia Research in late June, the total scale of China's livestreaming e-commerce industry hit 1.2 trillion yuan in 2021, and it is estimated that that figure will exceed 2.1 trillion yuan by 2025.

    新东方创始人俞敏洪表示,他愿意为支持农民和农业做出努力。他说,他计划将频道的主持人带到农场,让他们通过直播在现场销售农产品,这可以帮助农民在短短五分钟内将全年的所有产品出售。

    New Oriental founder Yu Minhong said he is willing to make efforts to support farmers and agriculture. He said he plans to take the hosts of the channel to farms so that they can sell agricultural products on-site via livestreaming, which could help farmers sell all of their products for the year in just five minutes. 

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/23635.html

为您推荐