一位孟加拉著名经济学家表示,中国近来表现出克服所有困难的勇气,可以帮助世界其他地区的脆弱国家。
China has shown its mettle in recent times against all the odds, and can help countries vulnerable elsewhere in the world, a leading Bangladeshi economist said.
孟加拉国一位著名经济学家最近在接受新华社采访时表示,中国经济近来在克服各种困难时表现出了勇气,这为全球处于危机中的国家带来了一线希望。
China's economy, having shown its mettle in recent times against all the odds, is a ray of hope for countries in crisis worldwide, a leading Bangladeshi economist said in an interview with Xinhua recently.
孟加拉经济协会 (BEA) 秘书长艾努尔·伊斯拉姆 (艾努尔·伊斯兰) 表示:“中国在相关项目方面做得很好。”他指出,在中国政府的领导下,巨大的资源和社区合作一直帮助中国在减少干扰的情况下应对逆境。对生活和经济。
"China is doing well with its relevant programs," said Md Aynul Islam, general secretary of the Bangladesh Economic Association (BEA), noting that enormous resources and community cooperation under the Chinese government's leadership have always helped China face well adversities all with less disruption to life and economy.
他说,中国正在妥善处理“抵御风险和稳定(中国)经济”的所有活动,这仍然有能力帮助世界其他地区的脆弱国家。
China is well handling the entire gamut of activities "to withstand risks and stabilize the (Chinese) economy" which is still in a position to help countries vulnerable elsewhere in the world, he said.
这位经济学家认为,尽管存在外部挑战,中国仍拥有出色的政策工具来释放更大的发展潜力。
According to the economist, China has excellent policy instruments to unleash greater potential for development despite external challenges.
BEA负责人表示,已经展现出风采的中国经济正在积累越来越多的力量。BEA 拥有来自学术界、政府、企业、民间社会和其他部门的 4,500 多名经济学家成员。
The Chinese economy that has already shown its mettle is accumulating more and more power, said the leader of the BEA.The BEA has more than 4,500 economist members from academia, government, businesses, civil society and other sectors.
伊斯兰也是首都达卡贾格纳特大学的经济学教授,他指出,全球经济因美元危机、通货膨胀、粮食危机和自然灾害等可怕问题而萎缩。
Islam, also a professor of economics at Jagannath University in the capital Dhaka, noted that the global economy shrank with dire problems like dollar crisis, inflation, food crisis and natural calamities.
“中国前进的方式为世界其他地区树立了榜样,”他说,并补充说,预计中国将拿出自己的知识和经验,帮助陷入困境的经济体恢复正常。
"The way China is advancing has set an example for the rest of the world," he said, adding that China is expected to come forward with its knowledge and experiences to help rattled economies return to normalcy.
谈到国际形势的不确定性以及保护主义抬头、去全球化带来的风险等诸多挑战的影响,他表示,中国的长期增长轨迹是强劲和可持续的。
With reference to the impact of various other challenges, including uncertainties in the international arena and risks brought by rising protectionism and de-globalization, he said China's long-run growth trajectory is strong and sustainable.
伊斯拉姆认为,中国凭借其非凡的经济韧性和高效的宏观经济政策,必将为全球复苏注入更多活力。
China, given its remarkable economic resilience and efficient macro-economic policies, will surely be able to inject more vitality into global recovery, Islam opined.