前不见古人,后不见来者!念天地之悠悠,独沧然而涕下!Where are the sages of the past.And those of future years? Sky and earth forever last, Lonely, I shed sad tears.
前不见古人,后不见来者; 念天地之悠悠,独怆然而涕下。Where, before me, are the ages that have gone? And where, behind me, are the coming generations? I think of heaven and earth, without limit, without end, And I am all alone and my tears fall down.
前不见古人,后不见来者I do not see the ancients and cant' see the generations to come
前不见古人?Where are the great men of the past?
后不见来者?Where are those of future years?
在经济生活中,价格是看不见的手,取决於供给与需求关系。Govern by supply and demand, price is the invisible hand in economics.
他的肉消瘦,不得再见;先前不见的骨头都凸出来。His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
直接法虽不见得是最简单的,但却是最普通的机器翻译方法。The direct approach is the most common, though not always the simplest, method of computer translation.
大海不断地侵蚀着这些建筑物,最后它们几乎完全不见了。The sea was gradually gaining on the buildings, which at length almost entirely disappeared.
那位老太太隐退起来不见任何陌生人。The old lady sequestered herself from all strangers.
那架飞机陡直飞上天空,很快就不见了。The plane zoomed up into the sky and was soon out of sight.
她那黑色帽子的前沿遮住了她的脸,使他看不见。The poke of her black bonnet hid her face from him.
如果你站在这里,你就什么也看不见。If you stand here you will not see anything.
大厅里一片昏暗,我们什么也看不见。We could see nothing in the dusk of the hall.
机器的噪声很响,他的声音几乎听不见。His voice was barely audible above the noise of the machinery.
这些别墅有树木遮掩从海滩上是看不见的。A screen of tree hide the villa from the beach.
我的字典是我放在书架上的,现在不见了。My dictionary has disappeared from my bookshelf where I put it.
安静点,我听不见你母亲说的话了。Belt up, I can't hear what your mother is saying!
你是用力捶门,不然他在后面房间里怎么也听不见。You'll have to thump on the door or he'll never hear you in the back room.
史密斯博士年事已高,耳朵一点也听不见了。Dr. smith is very old now and becomes deaf as a door.
前不见古人后不见来者的作者是谁-是什么意思
前不见古人,后不见来者!念天地之悠悠,独沧然而涕下!Where are the sages of the past.And those of future years? Sky and earth forever last, Lonely, I shed sad tears.前不见古人,后不见来者; 念天地之悠悠,独怆然而涕下。Wh
本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/24846.html