跟Ying 一起看英文小说(上)─ 如何挑选一本适合你的英文小说
前言:读完生平首本英文小说,我得到了那只梦幻独角兽
小时候,我一直以为独角兽是真实存在的生物,长大后才知道它是神兽(而且还因为「美丽不可得」的特色而被人们视为「梦想之物」的象征)。虽然有点失望,但我一直很好奇,是否每个人心中都有那么一只独角兽?让我们心生向往,却又好像永远不应该被得到的存在—你知道,毕竟它是神兽,而且「象征」这种东西似乎就不应该有实体—但是如果、假设、你真的能得到心目中那只神兽呢?那会是什么感觉呢?
曾经,我一直在寻找我心中那只独角兽,但在我找到它之前,根本不晓得它会是什么样子;我的意思是,有一种心中的巨大渴望,在还没有被满足之前,你可能不晓得那究竟是什么。
上大学后,我对英文产生极大的兴趣和热情,也开启了英文的自学之路,但不知为什么,「读英文小说」对当时的我来说,竟然不是存在的选项。直到有一天逛书店时,展示台上的一本英文小说封面吸引我的注意,它是我最爱的电影之一Dead Poets Society(春风化雨)的小说版。
那当下,我听见心里有个声音说:原来是你!
是的,我找到我的独角兽了。
但是找到、买到、带回家,它依然是遥不可及的神兽,唯有等我把它读完,在文字中让每个画面在我脑中播放一遍、用文字向主角Mr. Keating 致敬、在脑袋里用几近爆炸的声音大喊'Oh! Captain, my Captain!' 我的渴望才能被满足,我也才能真正得到那只梦幻独角兽。
结果你一定知道:是的,我真的成功了。
(By the way, 春风化雨真的是一部极棒的电影,虽然很旧,但Ying 真心推荐,故事动人不在话下,每一幕都极适合学英文,也适合拿来思索人生呢!)
为什么要读英文小说?看英文小说的好处?
情感面来说,学英文这么多年,总是为了考试做阅读题组,再不就是从新闻时事读到杂志选文,难道不应该再进阶挑战看看原文小说吗?而如果你和我一样本来就是爱阅读的人,那更没理由不尝试走进英文小说的世界。也许你也有一只这样的独角兽,必须走进去那个世界才能找到。
回归到英文学习的层面,就更有充份的理由,透过读英文小说来提升实力,最佳状况下还能达到「说读写」的共同提升。且听我细细道来读英文小说的好处。
自然而然扩大字汇量及句型资料库
小说的故事剧情是绕着一个核心编织出来的,势必有许多单字会不断重覆出现;有些角色甚至有口头禅及某种说话习惯,看完一本书,一定会记住某些反覆出现的单字,或与我们产生连结的用语(就像许多哈利波特的哈迷会将复杂的咒语记得滚瓜烂熟)。
同样的,许多句型也会再三出现,就像我们日常生活与人交谈聊天,用来用去大多是差不多的句型,如:要不是…,可是如果…,既然如此…那就…,问题是…,我的意思是…。随着剧情的推进,透过反覆接触自然习得,比自己重覆记忆背诵有趣多了!
学到的大多自然又好用
为了创作流畅,作者必定是使用自己能够充份驾驭的字汇,因此只要不是太艰涩或偏离现实的题材(如医疗、科学或魔幻类型),书里的用字遣词通常就是「一般母语人士」常使用的单字及用语,理应是实用常用的等级。
书中角色之间的对话更是超级工具,现实中人们如何说话,书中人就如何说话,这些对话来自书中丰富自然的情境,我们可以在吵架的剧情中学如何吵架,或是跟男主角学撩妹、跟女主角学在星巴克点咖啡(只是喝到的会是她爱的口味),也可能学会如何在纽约街头餐车点东西吃,或是怎么自然表达家里马桶不通之类的。
整合散乱的文法,提升逻辑推论能力
过去我也曾误以为文法就是文法,考试爱考、又难又生硬,光是时态就乱七八糟,更别提其他更难懂的部份。有趣的是,无论用的时候有多乱七八糟,我们还是可以很自然条列出「单数第三人称现在式的动词要加S」、「发生过的事情要用过去式动词」、「will 用在还没发生的未来动作」、「被动式就是Be-v 后面加上过去分词」这一类的文法规则;就算不完全懂,还是教条式地记下来了。
而在阅读小说的时候,为了「搞懂剧情」,脑袋会自动把以前学过的文法拿出来作为工具,试图厘清故事线上的先后顺序,也会在遇到较为陌生的句子结构时,试图用「已知的文法概念」读懂它,无形中达到整合的效果;当脑袋跟随着故事的发展,它会慢慢理解并适应英文的叙事逻辑,长期下来能建立起自然的语感,提高阅读的速度,也会提升逻辑推论的能力。
阅读也能练英文口说
前述的三种好处,在阅读的过程中是三线并进的,一旦大脑习惯这种阅读模式,不妨试试边读边练英文口说。可以挑选出自己喜爱的角色,遇到此角色的台词就大声地念出来,尽可能融入角色的情绪反应中;也可以假想自己是说书人,将故事用自己的方式读出来。
Ying 有代换句子的习惯,所以遇到有兴趣的句子时,甚至会更动句中细节让它符合我发想的情境,即时做几个例句练习(无须担心有没有文法错误,先练习再说)。如果对于句型细节代换的演练有兴趣,不妨加入Ying 的课程一起练,熟悉箇中原则之后,就能够自行在家操作了。
用「句型代换」让文法变简单!句型堆叠训练打造举一反百的组合运用能力:《跟着Ying 疯句型・言之有物生活英文》
认识英文小说!小说的分类、规格
'OK! I'm in,' you said, 'Now what?'
「好吧!我加入,」你说。「接下来呢?」
已经有翻译本,为什么要看原文小说?
许多烩炙人口的小说都有翻译本,于是我听见你问:有翻译为什么要看原文?有什么好处?
这么说吧!如果你想要读一个故事,不管是来自中文英文日文法文或德文,只要原著本身就很精彩,翻译成任何一种令你自在的语言通常也都能带给你一个好故事。
但是,每一种语言都存在着无法转译的某种特质。比方说,很多人无法理解英文笑话,即便翻译成中文,也很难理解笑点何在(因为往往牵涉到文化和语言本身的特性)。就连生活中有些时候,用台语表达可能都比单纯用国语表达来得「更对味」。所以,选择原文小说的好处之一,是为了读到原汁原味。
「但如果我的程度不够,读不出原汁原味呢?」你说。
嗯,这就要看,你想要的是读一个故事?还是在读一个故事的过程中提升外语能力呢?如果答案是前者,那么请阅读中译本;但如果是后者(或两者皆是),只有当你拾起第一本书踏出第一步,你的英语实力才能开始往「读得出原汁原味」的方向累积。因此,选择原文小说的第二个好处,是提升外语实力。
阅读一个故事,表示我们允许自己进入作者创造的世界,顺著作者的思维和意识去理解故事中发生的所有事件。而阅读英文小说的过程中,大脑会缓慢适应并接受英文的叙事逻辑,长久下来,英文的表达能力就会趋近母语人士的表达方式。
科学研究证实,大脑具有可塑性(Cerebro-Plasticity),重复性的阅读经验可以改变大脑神经元的结构,神经元细胞和神经胶质细胞互相连接,通过加强或削弱神经元的连接,大脑结构就会发生改变。简单来说就是,反覆阅读(指阅读行为,不是反覆读同一本书)能够改变大脑结构。因此,读英文小说的第三个好处,是强化英文的思维与自然语感。
(话外:坦白说,Ying 有些特别喜爱的小说,中英本都会收藏,但前提是中文本得译得非常好,既完全符合读英文版时感受到的作者笔触,读来又没有语言转译间的距离感,甚至会让我感到「啊!这样翻太贴切了,我根本想不到可以这样翻!」。这种程度非常考验译者的功力,因此这种收藏也不多就是了。)
看懂英文小说的「规格」
分级读本
并非所有英文故事书都是这篇文章所讨论的「小说」。有一类是专为英文学习而设计的分级读本,学习者可一路循序渐进、慢慢建立字汇量,一般会改编自世界文学名著,将数万字的厚重份量,精简成数百至数千字不等的小薄本,有些系列会安插习题,帮助学习者慢慢建立阅读习惯。
如果对直接进入厚本小说感到恐惧,可以试试从分级读本开始。
不同出版社有各自的系统(其实都大同小异),以牛津出版社Oxford University Press 的分级读本系统为例,不仅有特别为2 – 6 岁及6-12 孩童设计的系列(Dolphin Readers, Dominoes, Reading Stars, Oxford Reading Tree, Classic Tales),还有为青少年及成年学习者设计的Oxford Bookworms Library 及Upgraded Collections 系列。故事种类繁多,包含小说及非小说类,有兴趣了解自己程度的人不妨点击这里做程度测试。
常用来表示「小说」的两个单字
先解释一下大家常用来表示「小说」的两个单字—fiction 及novel—有什么不同。
Fiction 是指「虚构的故事」,内容可长可短、形式不拘,五百字或十万字都可以,写成诗也没关系,只要内容凭空捏造,这种故事就是fiction。
Novel 则是指「小说文体」,通常须具备这些特点:份量达数万字(不成文的规定是超过四万字),具有主题、布局、情节发展及对话,塑造多样化的人物形象,并透过对人物及环境的描写来反应现实。
因此,Novel 可能是真人真事,也可能是虚设故事,但fiction 一定是假造出来的情节。这样应该很清楚了?未来无论你使用哪个单字来表示「小说」,只要留意故事形式为何及是否为真人真事即可。
英文小说的分类(genre)
英文小说的分类,又可以依下列几种角度来看:
以题材分
浪漫爱情(Romances)、社会写实(Realism)、亲情家庭(Family)、动作冒险(Action & Adventure)、惊悚悬疑(Suspense thrillers)、犯罪推理(Crime & Mysteries/ Detective Mysteries)、科幻(Science Fiction)、奇幻(Fantasies)…。
但事实上有许多小说同时具备多重元素,像哈利波特系列就同时具备动作冒险、奇幻、亲情家庭、悬疑及推理元素。
题材有时会直接影响难易度,一般来说,愈是脱离现实的题材就会愈困难(如科幻及奇幻),但最终还是取决于作者的书写风格及字汇量,有些作者的用字遣词平易近人,有些作者的叙事风格精致细腻,相似题材的两本书,可能难易度天差地远。
以年龄层分
童书(Children's fiction / 8-12)、青少年文学(Young adult fiction / 13-18,俗称YA)、青年文学(New adult fiction / 19-30)、成年人文学(Adult fiction)。
青年文学的年龄界定只是一个参考,之所以称为New adult fiction,就是后来才衍生而来的分类,以弭平YA fiction 跟Adult fiction 之间巨大的落差,应对介于「依然纯真」和「已然世故」的人生阶段(所以我戏称它为「登大人成长很痛」类型),因此适读族群也可能是20-28,并非绝对。
一般来说,童书和YA 的内容较为易懂,因为年纪小的阅读族群一般字汇量较小,但一个英文为母语的10 岁孩童,单字量可能比在台湾学习英文三年的人来得多,一个16 岁的青少年,其字汇量可能远比台湾的大学毕业生来得大。
但同于前述,一切还是要取决于作者,一个以四十岁中年男子为主角的成年人故事,很可能只需要3000 单字量就能完读,但适合阖家观赏的哈利波特原著,若非电影加持,许多人反而因为想像力不足而读得半知半解,毕竟那个世界里有太多罗琳凭空想像出来的字词。
以全书结构分
有些书从头到尾只用数字编出篇章(Chapter 1, 2, 3…),有些书的每个篇章会加上标题,很明显,有标题的会更利于联想及推测。
有些作者会把故事切分成两个大块状,各有一个叙事中心。有时它们是两条分开的故事线,有时它们是故事里两个重要事件的时间轴;有时它们在同一个时空,有时它们却看似毫不相关。无论作者如何安排,这种结构都会带来一种「分开看是两个故事,看完才发现拼图完成」的惊叹感。
有些故事是一封封的信件或某段时期的日记内容串起来的,一封信或一篇日记就是一个章节,里面的内容就是布局、线索和细节,读者必须组织串连起来,最后就会得到故事。
作者们总是在尝试各式各样的故事结构,而结构本身也能增加故事性。
以叙事者身份来分
有些故事用第一人称「我」的视角,让读者更贴近角色、更投入故事。有些则安排一个第三视角(类似说书人)说故事给读者听。
有些作者会让故事中每个角色轮流扮演叙事者,读者就能透过不同角色的眼光、立场和想法,得到一个更立体且公平的故事,进而也得到启发。
当然,以上分类并不会互相冲突,它们经常重叠交错,就看作者想要怎么说故事
英文小说怎么挑?挑适合自己的英文小说
看到这里,会不会觉得英文小说的世界也太玲琅满目了,就算想要开始找本书来看,也根本无从下手?!别担心,虽然选书像在选魔杖,选错可能会自伤,但透过接下来Ying 提供的原则,就能够轻易挑选到适合自己读的书啰!
从五十年内出版的书挑起,题材则依各人喜好
语言是活的,会一直演化,因此别挑一百年前(甚至更久远)出版的书,年代久远,文化和用字遣词都有诸多不同,徒增理解上的困难。
如果真的很想读像悲惨世界或大亨小传这种「世界名著」,建议找分级读本系统里的改编本,未来累积起程度后再挑战原著。Ying 就曾因慕名而选读一本1950 年代的童书,说是童书,却因年代、地域、作者风格这三个相互牵引的元素,花了几个章节才适应,虽然还是非常喜欢这个故事,但要是没有坚持读完前面几章,就会变成半途而废的失败阅读体验。
如果你正想要挑战人生第一本英文小说,绝对会希望避开这种风险。
故事背景设定最好是「现代」
原因与第一点相似;就算是一个主角从2020 年穿越到1800 年的故事,还是会有年代久远的语言及文化落差问题。以Ying 非常喜爱的作家Philippa Gregory 为例,她是个现代作家,但她的主要创作是以历史为基底的宫廷题材,剧情一样是爱恨情仇,但因背景设定在十六世纪,整本书的用字及叙事风格也会符合设定,难度自然不适合入门阅读。
如果有一颗赤子之心,请从童书开始
这里的童书指的是,以英美语为母语的8-12 岁小孩读的书。千万别小看这类童书,它们往往动辄五六万字起跳,剧情丰富、书写细腻。童书作者知道他们的任务是让阅读开启孩子的想像力、培养同理心、激发思考、理解真实世界,所以各种题材应有尽有,喜欢火龙可以读驯龙高手(How to Train Your Dragon)、热爱探险可以读微光城市(The City of Ember)、想浅尝人生酸甜的话不妨读奇迹男孩(Wonder)或通往泰瑞比西亚的桥(Bridge to Terabithia)。我们以为可能有点幼稚的童书,事实上都蕴含满多成熟的人生时刻,只是童书作者使用更为浅显平易的用字及叙事方式让孩童理解,刚好适合作为英文学习者的入门书。若真的认为题材太过年轻,可挑选YA 青少年小说中的社会写实类型,能够学到很多新一代年轻人的用语。
挑选对话量比较多的
大部份的小说角色都说白话文(plain English),而且大部份是日常生活的对话,所以对话桥段多的小说,一定会比较好懂;虽然作者对其他事物的描述及剧情的铺陈很重要,甚至也有非常多好用可学的用法,但想要入门得轻松一些,可不能对自己太严苛!有些作者确实喜爱细细描述各种人时事地物,有些则喜欢让故事角色去「说」出读者需要的细节和资讯,因此,真的不晓得该怎么选的话,就翻翻看书的前几页是对话多还是描述多,开头就话多的角色,通常一路上都会是话多的。
英文小说适合程度评估表
无论题材,请先试读1-2 个完整的章节并进行以下评估
只要上亚马逊网站,输入书名,就可以试读电子版本的一个完整章节。请务必读完样本章,以下列叙述做为判断依据,若至少有六个「是」,就是一本适合你程度的书:
刚开始,你可能同时受到好几本书的吸引,请先只挑选一本就好,因为你需要专心地对待这本首选之书,让它为你开启一扇成就感的大门。在你成功完读这本书之后,这份跃升的成就感,自然会引领你完成个人书单上的一个个项目。
如果在试阅时已经觉得轻松,剧情走向对你也不是太有吸引力,那这本书就不适合你,需要继续挑选。一本能够提升英文能力的小说,必须具备些许难度,读得懂的份量以六成起跳,但不达九成。直到有一天,阅读英文小说成为你的习惯或嗜好,那么即使是一本读来轻松的书,也能带来丰富的心灵满足。
开始吧!读一本英文小说,这样读更有效!
“I have my concerns,” she said, staring blankly out at the window.
「我有我的考量,」她说,一脸木然地盯着窗外看。
「读一本英文小说有什么流程吗?」我听见你问。「应该不求甚解把书读完?还是力求读懂每字每句?」
我的答案是:「不,没有什么流程;当你选好一本合适的书,就勇敢翻开第一章开始读起吧!」
有些时候,确实需要在不求甚解的半知状态继续往下读,因为你的困惑有可能会在稍后的剧情中才获得解答,或是获得修正。只要挑选的书是适合的程度,那么在阅读的过程中,你需要仰赖的并非更多的单字量或文法知识,而是「正常逻辑的推理能力」,因为所有的书写都是依照一般人的认知逻辑。
一件事发生可能导致不同的结果,但大脑本来就有「因为A 发生而导致B 结果」的推论能力(无论事后证明这个推论是否正确),再透过作者给予的种种资讯,就能够进一步做厘清和判断。
小说中各事件的流动,大多不会因为几个生字就无法判读主要的走向。以下用例子说明:
假设空缺的字是你不认识的生字,但即使漏读这两个字,也无损这一小段落所要表达的主要意思:这个男子似乎做错了什么,他想补救但一切已经来不及了,人们用某种眼光看待他,没有人觉得他可怜,他就是个失败者。
所有读到的资讯及剧情,都是形成虚线的一个又一个点,站得太近(读得篇幅太短)会只看得到点,而一旦拉开距离(读较长篇幅),自然就能把每个点串在一起,看见一个形状;因此,先阅读撷取资讯,累积出一定的量之后,大脑就会发挥正常的逻辑推理能力,把故事的样貌呈现在我们面前啰!
也就是说,为了「读懂」,得先「读完」,但我指的并非读完整本书,而是以较小的份量为单位,如几个页面或一个章节。读完一个小单位后,不妨先整理吸收到的资讯。是否有前后相冲突的不合理之处?是否有哪一个读不懂的段落特别令你在意、感觉就是这段使得后续的理解都显得奇怪不合逻辑?如果有,才进行更细的研读或查询。
几次下来,你会发现自己有能力把前述的「完读单位」放大,变成每读完两三个章节才需要停下来做检视,因为很多没读透的细节,似乎并不影响你理解剧情的发展。。
「好吧!我接受挑战,但一本书那么厚,有什么办法能增加成功率呢?」你又问。
首先,请务必用放松的心态看待这个挑战,容许自己在虚线上前进,别太在意描线描歪了。
以此为前提,下列提供三种偷吃步给三种族群:
爆雷免疫者:知道剧情也无妨,只想认真完读一本小说,可以从有改编电影的书下手。不论电影是否拍得好,看过至少大方向绝对不会偏,若读到的场景刚好在电影中被仔细刻划,对文字描述的想像和理解顿时会有极大帮助。
中文阅读爱好者:这类型的你本身热爱阅读,对文字的耐受度高,不妨在读完一个份量的英文版之后(如一章或两章),回去看中文版的相同范围,不仅可以验证自己读到的是否正确,还能累积中英之间转换表达的经验值。
只想顺顺读完者:小说除了剧情之外,还有大量对人事物的描写,作者希望读者将这些描写化为生动的脑内影像,让阅读体验更美好有趣。但如果你更希望把书读完,并不介意主角住怎样的房子、庭院里种什么植物、好朋友什么个性、某角色的外貌特征或某条路上的风景如何,遇上这类内容时,让每个字句自然地从眼前流过去,看得懂的收起来,不理解的随它去, 不求甚解绝对是提高挑战成功率的最佳做法。
读英文小说的方法与技巧
前面谈了大方向,接下来我们来讨论细节。
查单字还是不查单字?
先给一个结论:单字要查,但不要字字都查。
阅读的时候遇到生字,建议将单字轻轻划底线注记,但先别停下来查找。如同前面提过,有些单字可能完全不影响后续的理解,过度频繁停下阅读的思绪,只会让本来美好的体验变成讨厌又烦人。
这里简易地列出几个处理生字的重点(以一个阅读份量为单位,如一章):
遇到生字先划线(份量结束前不暂停阅读)
查字典之前,先就剧情前后铺陈及逻辑猜猜看生字的意思
判断是否有抓住重点(重要剧情发展或资讯)
决定要查哪些单字且一次查完(以不烦躁为标准,限定自己无论划记多少字,只能查# 个字)
将重覆出现的单字列为必查(书读完一定会记住这种字)
要做笔记吗?
为了达到最佳体验,我们最不希望发生的事,就是中断阅读时的思维列车(train of thought)。因此,除非在过程中,你感觉到一种令人激动的福至心灵(比方忽然领悟出某个剧情的巧妙设计),否则Ying 并不鼓励做笔记。但凡事都要看对象,你必须就你对自己的了解程度,来决定要不要做笔记。
如果做笔记不会让你感到有中断感,甚至是你在阅读中文书时会有的习惯,那么欢迎你维持老习惯,它有助你进入阅读的心流。如果你像我一样,不介意(甚至喜欢)直接将笔记留在书页上,这也很好,因为它仍然会是一种阅读思维的延续。
但如果做笔记意谓着,你必须特别空出一两个小时、做在书桌摊开的笔记本前、停下读到一半的章节、大费周章地把单字片语句型等整齐记录下来,那么真的不建议这么做。除非(又来了),你真的对这样子做笔记充满狂热、这件事只会点燃你的热情,不然真的千万不要。
任何会让这个挑战显得麻烦且沉重的事,请都不要碰。
要不要承认这本书太难?
假设在挑书的过程中出了差错,评量表的勾选结果,竟然将你导向一本看似程度符合、实则太难的小说,请勇敢放下它,改挑另外一本。这不是丢脸的事,毕竟电子书只能试读一个章节,以管窥天本来就无法看见全貌。
再者,假设平常连中文长篇小说都很少涉猎,现在再加上一层语言的隔阂,需要更强的续航力,因此令你无法续航的难度,请断然舍弃吧!
请记得,虽然这是一个挑战,过程却不需要是痛苦的(可以接受微微痛苦)。我们更想要得到的是阅读的乐趣,以及通过微难挑战后的成就感,没有必要被一本书击溃,然后从此无法重回战场。
规划一个阅读计画
太好啦!书也挑对了,方法也教你了,接下来你需要一个计画,然后按步就班地完成。
一本小说通常包含二十到四十个章节,未必章节愈多书就愈厚,一切依然取决于作者。有些作者的每个章节都偏短,八万字却规划了四十章,有些书仅仅二十章,每个章节却让你想分三批读完。
建议初期以少量多餐的方式进行,可以规划为「一周读完一章」,较长的篇章可以安排两周完成(长篇章通常会分为2-3 个小节,可能用明显可辨的空行作分隔,也可能使用图形标示)。
通常前几章最需要适应,一旦抓到节奏感,便会觉得读起来顺很多,进而提高阅读的速度。
以一本八万字的英文小说为例,最理想的状况是在3 个月内读完(前慢后快),但依题材及难易度不同,6 个月内读完都是好的;一旦拖得太长,容易对手中这本书失去兴趣。
一个人进行挑战,往往即孤单又易怠惰,建议组起读书会,揪几个志同道合的朋友相互督促,定期进行讨论,能够大大提升续航力,也增加更多乐趣。
最后,Ying 想要提醒你的是,3-6 个月的阅读期间,可能会有很多令你分心的事情发生,最终导致你的阅读中断,等到再次回首,竟已过去几周或几个月了。这时候该怎么办呢?
嗯,这种事确实曾发生在我身上,而且不只一次。
Ying 的做法是,先快速翻阅先前读过的部份,唤起对故事的记忆。不妨在某些页面稍做停留、好好做回想,给大脑一些时间暖机;花几天整理好前面的印象,再回到原本的阅读节奏及规律、继续往下读,有时候实在忘记太多,我会从有印象的地方拾起,或干脆重头开始。
现在,就让我们拿起挑选上的英文小说,开始找寻自己梦幻独角兽的大冒险吧!
踏上英文小说之旅,寻找你的梦幻独角兽!
在下一篇文章中,我们将再来进一步讨论这趟旅程中,你可能会遇上的迷惘、解法与最终所能拥有的美好成就感。