美国佛罗里达州一名9岁的小男孩,在湖中游泳时,遭到一条长9英尺(约2.7米长)、重400磅(约180多公斤)的短吻鳄袭击,赤手与其搏斗之后,小男孩身上多处受伤,目前正在医院治疗中。医生从他背部的伤口里取出一颗短吻鳄的牙齿,小男孩表示想把它做成项链。
James Barney Jr, spoke calmly and eloquently about his ordeal from hospital, where he was tucked up in bed with a teddy bear by his side. He was covered in some 30 teeth marks, doctors said.
小男孩名叫小詹姆斯·巴尼,他在医院里平静、生动地讲述了自己与短吻鳄搏斗的经历,在他床边还放有一只泰迪熊。医生说,小詹姆斯全身有30多处牙印。
The little boy described how it was a hot day so he had parked his bike and jumped into Lake Tohopekaliga - a lake that people are forbidden to swim in - when he felt something brush against his leg.
小詹姆斯说那天特别热,于是他就把自行车停在一旁自己跳进了托霍普卡莱加湖,这个湖是禁止人们在里面游泳的,刚一进去他就感觉有东西擦到他的腿了。
'It really amazed me what happened. At first, I thought someone was just playing with me, and I didn't know what happened,' he told ABC.
“后来发生的事情真的让我大吃一惊。但开始的时候,我以为是有人在跟我闹着玩,我并不知道发生了什么事情。”他告诉美国广播公司(ABC)的记者。
'I reached down to grab it, and I felt its jaw, I felt its teeth, and I didn't know what to do, so I immediately reacted and hit it a couple times. And I had enough strength to pry its jaw open.' The child pulled the powerful jaws open long enough to slide out and swim to shore.
“我潜入水中抓住了它,摸到了它的下巴,摸到了它的牙齿,可不知道该怎么做,不过我立刻就反应过来了赶紧猛打了它几下,并使劲撑开了它的嘴巴。”小詹姆斯把它的嘴巴撑得足够大后赶紧退后并向岸边游去。
Witnesses say the boy surfaced, screaming that he'd been bitten by an alligator. They immediately called 911.
目击者称小男孩浮出水面后尖叫着说自己被一只短吻鳄咬到了。于是他们立刻拨打911报警。
'There was a big alligator, about five feet away from him,' one caller said.'He was crawling up the shore, screaming and crying and gator bites all over his back.'
“小男孩附近约5英尺远的地方有一只很大的短吻鳄。”其中一个目击者说。“他边哭边叫地爬上岸,后背上有多处被咬的伤痕。”
He was airlifted to hospital where doctors found he had suffered three superficial bites and about 30 teethmarks as well as scratches from the gator's claws. Doctors found a tooth in one of the little boy's wounds.
小詹姆斯被空运到了医院,医生在他身上发现了3处皮外伤、30多处齿印以及短吻鳄爪子的抓伤,还在一处伤口里取出了一颗短吻鳄的牙齿。
'I want to put it on a necklace so that I can tell all my friends,' he told ABC. “
我想把这颗牙齿做成项链,然后告诉我所有的朋友。”小男孩对记者说。
Fish and wildlife officials have taken the tooth to help them find the alligator, but James Barney, Jr is hopeful he'll get it back.
鱼类与野生动物局已经把这颗牙齿拿走了,想通过它来找出那只短吻鳄,不过小詹姆斯希望他还能把那颗牙齿拿回来。
The boy's father James Barney, Sr, said his son often swims in the lake, but when asked if he'll be doing so ever again, he told the Orlando Sentinel, 'Negative.'
小男孩的爸爸大詹姆斯·巴尼说他儿子经常在湖里游泳,但是当小男孩被问到以后是否还会这么做时,他表示“再也不会了”。