不好意思说为什么不用sorry?
sorry [ˈsɑːri]
adj. 愧疚的;同情的;难过的
uncomfortable [ʌnˈkʌmftəbl]
adj. 感到难受的;不自在的
sorry 强调的是愧疚之情,而 uncomfortable 更能表达出一个人的不自在和局促不安。
因为自己的事打扰了别人,我们肯定会感到愧疚,所以打扰到你真不好意思可以翻译为 I am sorry to bother you.
如果是有些话说不出口,就不要用 sorry 了。毕竟这里的不好意思不是因为愧疚,只是怕这些话说出来会很尴尬,因此我不好意思说的英文就是 I feel uncomfortable saying.
看完这两个例句,同学们一定能理解得更透彻。
To be honest, I feel uncomfortable refusing their invitation.
说真的,我不好意思拒绝他们的邀请。
I am sorry to bother you, would you mind closing the window?
打扰到你真不好意思,你介意关上窗户吗?
不同语境下的“不好意思”怎么表达?
I can not bring myself to borrow money from him .
我不好意思问他借钱。
除了 uncomfortable,I can not bring myself to do something 也表示不好意思做某事。
I am sorry to keep you waiting.
不好意思,让你久等了。
sorry 也有不好意思的含义,但多用于道歉,不好意思让你久等了就要用 sorry.
my bad 不好意思;我的错
如果你给别人造成了麻烦,除了 sorry,也可以用 my bad 来表达歉意,意思就是真不好意思啊,是我的错。
excuse me 不好意思(借过下)
需要别人让路的时候,有礼貌的人都会说句不好意思,这里的不好意思就要说 excuse me.
Excuse me, I am going to get off.
不好意思,借过一下,我要下车了。
怎么翻译“没什么不好意思的”?
It is nothing to be ashamed of
没什么不好意思的
ashamed 表示羞愧的尴尬的,一个人觉得不好意思其实就是觉得尴尬,所以没什么不好意思的 要翻译为 it is nothing to be ashamed of.
Do not be shy 你不用不好意思
脸皮薄的人才会觉得不好意思,所以不用不好意思可以直接说 do not be shy.
You can ask for leave if you feel sick , it is nothing to be ashamed of.
如果你不舒服,可以请假,这没什么不好意思的,
他对你有意思的英文是什么?
在中文里,意思是一个很灵活的词语。
都是小意思、没什么意思、他对你有意思、就是意思意思、真不好意思常常把初学汉语的老外都给搞蒙了,那他对你有意思的英文到底是什么呢?
He has a thing for you
他对你有意思。
对某人有意思里不要用 meaning 表达,meaning 指的是语言和符号里的意思,喜欢别人应该说 thing.
I know that you have a thing for her,but she is not single .
我知道你对她有意思,不过她已经有男朋友了。