您的位置 首页 零基础英语

"Let me see"可不是“让我看看”!大部分人都掉坑里了!

想必很多人多多少少都说过或者听过这句Chinglish:Let me see see或者Let me look look想表达是“让我看看”习惯性直接把中文字面转英文时间长了大家都会对这句中式英语习以为常甚至脑子里认定这句话的意思就是“让我看看”认为这么翻译

想必很多人多多少少

都说过或者听过这句Chinglish:

"Let me see see"或者"Let me look look"

想表达是“让我看看”

习惯性直接把中文字面转英文

时间长了

大家都会对这句中式英语习以为常

甚至脑子里认定这句话的意思

就是“让我看看”

认为这么翻译是很对的

实际上

你在神不知鬼不觉中

已经踏进了Chinglish的坑啦~~

1

“Let me see!”是什么意思?

从字面上来理解,它的意思是“让我看一看”。但是口语上(至少在美式英语中),它的意思是I need to verify/ check.(我需要再确认一下或者我需要查一下)。例如,如果一个朋友问我今晚是否有空,我就会回答“ let me see” ,接着我就会查看我的日程表,看看我是否有空,之后才能给出明确答复。

\

例:

A: "When can I come in for an appointment?"

我什么时候可以预约上?

B: "Let me see. There's an opening at 3 o'clock tomorrow, if that works for you."

让我查一下。如果你方便的话,明天3点有个空缺。

需要注意的是,let me see单独是一个句子时表达让我想想,但如果它只是句子的一部分,它后还跟有其它内容,比如说 let me see it/that 你就需要去根据句意去理解了,这时候它就能表示让我看一下某个东西。

例:

Caroline was very much a prude. She wouldn't let me see her naked.  

卡罗琳是个一本正经的人。她不肯让我看到她的裸体。

Let me see what you have chosen.

让我看看你选了什么。

那么,如果就是要表达“让我看看”,该怎么样说才地道呢??

2

“让我看看”的地道表达

正确的表达应该是:Let me have/take a look.

例:

A: "Is it raining outside?"

外面下雨了吗?

B: "I don't know. Let me have a look."

我不知道,让我去看一眼。

A: "Is my new T-shirt OK?"

我的新T恤还行吧?

B: "Let me take a look."

让我看看。

Tip

为什么不能就用see或者look,

而要用take/have a look个短语?

Look和see本身是一个很笼统的词。它可以指长时间、短时间、仔细地、心不在焉地或以许多其他方式“看”。而“Take a look”就更具体了。它的意思是为了某个特定的目的,在很短的一段时间内看某物。

别人的东西坏了,你想看一眼就可以是take/have a look at这个东西,表示就是想看一看,瞅一瞅,动作更加明确。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/27049.html

为您推荐