5 大法则,让你韩文拼音不再是问题!
「学韩文英文会变差吗?」相信应该很多人有这样的疑问。但是为什么会产生这样的疑问呢?上次跟大家介绍韩文中有7成的汉字词,同时韩文中也有丰富的外来语
所谓的「外来语」是指:从国外引入而且已经成为韩文的一部分的单字。”所以虽然是英文、或者日文,但透过韩文子母音标记之后,已经成为了韩文单字的一部分。就像是我们讲中文或者台语时,其实有些单字是从日文来的一样~为了帮助大家学习外来语时能更快上手,今天Mei会简单的说明「外来语标记法则」!
*「外来语标记法则」是由韩国的「国语国立院」国家官方行政单位制订出来的主要有5大项目:
第一项:只能以现行的24个子母音来标记
也就是说,只能够以韩文现有的子母音来去做标记,不能够为了要标记韩文中没有的发音,而创造出新的子音或母音。
第二项:原则上1个音韵只能使用1个记号来标记
不会因为发音上的变化而使用不同的音标标记同一个音韵。举例来说:在pie中的「p」跟spy中的「p」发音上是不一样的,但是一样都标记为「ㅍ」。也就是说音韵「p」只能够标记为「ㅍ」。这项规定是为了避免因为发音变化而引来的标记混乱。不过实际上还是有一些已经惯用的外来语打破了这项规则,成为了例外。例:英文标记法中的[ʃ]若放在字尾,就以「시」来标记,若[ʃ]放在字首的就得以「슈」来标记。shoe[ʃuː] 슈,flash[flæʃ] 플래시。
第三项:在尾声的部分只使用ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ来标记
在韩文单字中尾声也是只剩下以上的七个发音。即使是ㄱㅅ, ㄹㅁ等复合子音,也一样只取其中一个来发音。所以在标记外来语时就不使用复合子音,只使用一个来标记。例如:업, 없, 엎 三个字的尾声发音其实一样,这时候就只取업来标记,不会在外来语中使用없和엎。
第四项:在标记破裂音时不使用硬音
以英文来举例的话,破裂音分为有声的[b], [d], [g]和无声的[p], [t], [k],而硬音是指韩文中的ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ子音。因此在标记含有破裂音的单字时,就不能够使用「ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ」来标记。例如:book[buk] 북
signal[signəl] 시그널 等都不能使用「뿍」或「씨그널」来标记。
第五项:已经惯用的外来语则给予尊重,再另外制定使用的范围跟例子
你们看到最后一项规则,可能会想那前面学那四个有什么用呢?这时候杀出一个错误的惯用,就一切的规则都被打破了…。由于外来语标记的规范是从1990年代才开始成形,所以在那之前就已经被广泛地使用的外来语自然就无法纳入标记法则当中。若为了百分之百的遵守法则来标记,强制更改先前惯用的外来语,反而会造成人们更大的混乱,因而若过去有使用跟现在标记法不相符的外来语,还是给予尊重,另外规范为「例外」。不过这里要注意的是,所谓「惯用」的定义是:任何人都知道、只使用那一个标记的状况之下才符合第五项规范。例如所有人都知道、且非常熟悉的「짜장면」(炸酱面)就是如此。
实际上虽然违反了第四项标记法则,但因为是所有人长年以来惯用的用法,因此予以承认。
以上就是五项「外来语标记法」的说明,由于讲到许多语言学上的概念,对于没有相关学韩文经验的读者来讲可能会有点难,但因为「外来语标记法」也被归类于「韩文拼写法」里面的重要内容,所以这甚至会出现在特定的检定考试当中。期盼透过这篇文章的学习,帮助大家变成韩文拼写达人~