您的位置 首页 零基础英语

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用多禮的日本人連「對不起」的說法都有好幾種,不同場合、對不同輩分、針對不同事情,道歉的方式各有不同。因此,小編整合了日本人「對不起」的全部說法及不同場合下的運用,無論你是想用回應對方的

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用

多禮的日本人連「對不起」的說法都有好幾種,不同場合、對不同輩分、針對不同事情,道歉的方式各有不同。因此,小編整合了日本人「對不起」的全部說法及不同場合下的運用,無論你是想用回應對方的道歉、請求原諒、或做錯事道歉,以後你都可以用日文得體流蜴地表達「對不起」!

「對不起」的日文: すみません? ごめんなさい!?

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用

「すみません」用於比較正式的場合,說話者通常沒有真的做錯事,或是不可抗力的原因,只是禮貌性得希望對方諒解,有時也帶有感謝之意,相當於中文的「不好意思」。

例句:

(工作時間找對方說話時) お忙しいのに、どうもすみません。(明知你在忙,真的不好意思。)

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用

「ごめんなさい」用於比較熟的人間,說話者是真的犯錯了,誠摯地表達自己的歉意並請求對方原諒,相當於中文的「對不起,請你原諒我」

例句:

(與朋友約定好時間,卻沒有準時到)「遅れてごめんね、寝坊しちゃった。」(遲到了對不起啊,不小心睡過了。)

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用

「申し訳無い(もうしわけない)」是另一種道歉的方式,用於正式場合,說話者犯了錯,強調錯全在自己,沒有打算辯解的意思,中文相當於「向您萬分致歉」。

例句:

(工作上犯錯,被老闆質問時)「大変申し訳ございません。すぐに直ります。」(真的非常對不起,我立即改好它。)

日文「對不起」的說法及不同場合下的運用

看完這些,分的清楚「すみません」和「ごめんなさい」的差別了嗎?讓我們來看影片複習一下吧!

【日語入門會話】 對不起怎麼說?

其他道歉用語

情境一: 並非真正犯錯、不可抗力原因

 對不起.

 對不起(男性用語).

 不好意思.

 真過意不去(較正式).

 真抱歉(正式).

 抱歉(隨便,男性用語).

  失禮了.

情境二: 做錯事道歉

抱歉.

對不起(女性用語).

不好意思.

 我錯了(較正式).

是我不對(較正式).

 是我不好(較鄭重).

 抱歉(較鄭重).

上周借您的書,讓我給弄髒了一點,真對不起.

情境三: 請求原諒

 敬請您諒解.

 請您原諒.

 請你寬恕.

請你原諒.

請您原諒我這次.

情境四: 回應對方的道歉

 沒關係.

 哪里的話,沒事兒(男性用語).

沒事兒.

沒關係,不要緊.

用不著道歉.

哪里哪里,我也不對.

 請不要這麼介意.

. 我也做的不對.

請您不必介意.

 不要在意、不要放在心上.

不用那麼耿耿於懷啦.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/27408.html

为您推荐