sleep funny 落枕
睡相不好的人很容易落枕,落枕翻译成英语就是sleep funny。所以别人说I slept funny,不是承认自己的睡相差,而是抱怨自己落枕了。
例句:
You don't look well,what happened?
你看上去脸色不太好,怎么了?
Nothing serious,I slept funny.
没啥事,我落枕了。
stiff neck 落枕
get a stiff neck 落枕
有过落枕经验的人都知道,落枕后脖子不仅有酸痛感,而且还很僵硬,stiff是僵硬的,所以stiff neck就是落枕。这个表达比sleep funny常见,大家要记住。
例句:
How about playing volleyball in the gym?
去体育馆打排球怎么样?
I'm afraid not,because I got a stiff neck.
我恐怕去不了,因为我落枕了。
neck and neck不是脖子和脖子
neck and neck不是脖子和脖子,而是不分上下的意思,老外常说的neck and neck不是说脖子,而是说这两个人的实力旗鼓相当,这个表达常用于选举。
一开始,neck and neck指的是马脖子。以前的赛马比赛里,如果两匹马同时冲向终点,就用马脖子的前后位置判断输赢,后来neck and neck就有了不相上下的引申义。
例句:
Mark and Tom are neck and neck in the election.
这次的选举,马克和汤姆的实力不相上下。
hit the pillow不是打枕头
pillow是枕头,hit the pillow不是打枕头,而是上床睡觉的意思,我们也可以用hit the bed代替hit the pillow,以后不要只会说go to bed了。
例句:
I am exhausted,so I am going to hit the pillow.
我累坏了,所以我要去睡觉了。
sleep tight睡个好觉
落枕的滋味很不好受,谁都不想落枕,希望每天都可以睡个好觉。睡个好觉可以翻译成sleep tight。希望朋友睡得香甜,可以试着对他们说sleep tight哦。
例句:
Sleep tight,my darling.
睡个好觉,亲爱的。