您的位置 首页 零基础英语

“我没时间了”不是"I have no time"

Can you give me the book?这个用法在老外听来可是十分不礼貌的。Can在这里是指一种能力,这句话等于是在问你有没有把书递给我的能力,除非身体有缺陷,相信四肢健全的人都能做到这件事。所以应该这样说才对:Could you please give me t

Can you give me the book?

这个用法在老外听来可是十分不礼貌的。"Can"在这里是指一种能力,这句话等于是在问你有没有把书递给我的能力,除非身体有缺陷,相信四肢健全的人都能做到这件事。

所以应该这样说才对:

Could you please give me the book? 可以给我那本书吗?

2What s your problem?

大家可要当心了,这句话一定不要用错。不然可能会被打"What s your problem?" 表达的意思并不是“你的问题是什么?” 而是“你有毛病啊?”很不礼貌哦!

所以,和老外聊天的时候一定注意啦!

要这样说才对:

Do you have any other questions?

你还有什么问题吗?

3Give you.

在中文中,我们把东西给别人时会说“喏,给你”或者“拿去吧!” 但是在英文中可不能直接翻译成"Give you",这真是地道的Chinglish啦。

英文中把东西给别人的正确说法应该是:

Here you are.

给你。

“我没时间了”不是\

4 I m boring.

很多使用这句话的人想表达的意思都是,我觉得好无聊。但是,I m boring实际上表达的意思是“我这个人很无趣”哦。

大家都不愿意变成无趣的人吧,所以这个表达注意不要用错咯!

觉得无聊应该这样说才对:

I m bored.

我觉得好无聊。

5I will remember you forever.

我会永远记住你…只有感情真的很深很深才会用到这句话。不然,用"forever"有点太夸张了,毕竟沒有人能活到"forever"。中肯一点可信度会更高哦~

如果朋友之间分别应该这样说才对:

I ll always remember you.

我会一直记着你的。

6What is your meaning?

这句话的意思可不是询问别人“你的意思是……?”而是在问别人“你的人生有什么意义?” 似乎对方的存在没有必要,所以,这句话用错可就挺得罪人啦。

正确说法应该是:

What do you mean?

你的意思是……?

7I have no time.

想表达“我没时间啦”!很多人脱口而出就是"I have no time!"这可是大大的不对哦!要知道在老外看来,I have no time是没多少活着的时间了……所以,用的时候得当心了。

想要表达时间紧迫可以这样说:

I m running out of time.

我没时间啦!

8I ll call your phone.

这句话又是典型的Chinglish。我会打你电话,中文看来完全没毛病。但是,英文可不能直接就这么翻译过去了。"I ll call your phone." 的意思是我要给你的电话打电话。怎么听怎么奇怪

所以简单一点,这样说就OK:

I will call you.

我会打给你。

9Please turn on the light.

这句话本身是没有错的,但是"Please"在这里虽然是请别人开灯,但其实有一丢丢给别人下命令的意味哦!更礼貌的表达应该用:Could you...,Would you...,May I...

所以这里应该是:

Could you please turn on the light?

你可以把灯打开吗?

10You go first.

我大中国可是礼仪之邦,“您先走”这句话大家肯定也会经常用到。"You go first" 虽然表达上没什么问题,但是也有一点点命令的含义在里面哦!

想要做个小绅士,小淑女,更礼貌一点的说法应该是:

After you.

您先请。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/27702.html

为您推荐