2016年为国际豆类年

The Food and Agriculture Organization (FAO) on Tuesdaylaunched the International Year of Pulses (IYP) in a bid toheighten public awareness of the nutritional benefits of pulsecrops, UN spokesman Stephane Dujarric told re

The Food and Agriculture Organization (FAO) on Tuesdaylaunched the International Year of Pulses (IYP) in a bid toheighten public awareness of the nutritional benefits of pulsecrops, UN spokesman Stephane Dujarric told reporters hereTuesday.

11月10日,联合国发言人斯蒂芬•杜加里克对媒体表示,联合国粮食与农业组织(FAO)为了提高公众对豆科作物营养的认识,推出了“国际豆类年”。

联合国将2016年定为“国际豆类年”(International Year of Pulses,IYP),以“提供丰富营养,促进可持续发展”为口号。“豆类”(pulses)在世界粮食计划署 (World FoodProgramme)粮食援助战略中的“食品篮 ”(food basket)中占有一席之地。

Pulse这个词,可能不少人看到的第一反应是“脉搏”的意思,在这里指的是豆科植物(leguminousplants)所产果实的总称。

豆类作物,如扁豆、蚕豆、豌豆、鹰嘴豆(lentils, beans, peas and chickpeas)富含蛋白质、纤维、各种维生素和氨基酸,并且是一种高产的(high yeilding)作物。豆类可以帮助提高人类健康和幸福水平,还能带来更大的社会效益(social benefits)。豆类还经常用于体重控制和减重项目。

2016年为国际豆类年

联合国秘书长潘基文表示,豆类在解决饥饿、食品安全、营养不良等方面(address hunger,food security, malnutrition)有很大的作用。同时,设立国际豆类年对实现联合国可持续发展目标(Sustainable Development Goals,SDG)有很大的作用。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/2793.html

为您推荐