英语新闻:雀巢牛肉食品中检出马肉

英语新闻:雀巢牛肉食品中检出马肉Nestle, the world's biggest food company, has removed beef pasta meals from shelves in Italy and Spain after tests revealed traces of horse DNA above 1 percent.Swiss-based Nestle, which ju

英语新闻:雀巢牛肉食品中检出马肉

Nestle, the world's biggest food company, has removed beef pasta meals from shelves in Italy and Spain after tests revealed traces of horse DNA above 1 percent.

Swiss-based Nestle, which just last week said products under its labels were not affected by the escalating horsemeat scandal, said it had informed the authorities, according to a report on the Financial Times website.

Nestle was not immediately available for comment.

The discovery of horsemeat in products labelled as beef began in Ireland last month and has rapidly spread across Europe, resulting in several product withdrawals and government investigations into the long and complex food-processing chains that criss-cross the continent.

Nestle withdrew two chilled pasta products, Buitoni Beef Ravioli and Beef Tortellini, in Italy and Spain, the FT said. Lasagnes a la Bolognaise Gourmandes, a frozen product for catering businesses produced in France, will also be withdrawn.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/2797.html

为您推荐