您的位置 首页 英语阅读

奥利弗见到的都是神偷

节目寄语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。特别声明:该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。如有出入,请给予指正。啃嚼语段:This is him,Fagin, the Dodger said to the old man.My friend Oliver

节目寄语:

每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。

特别声明:

该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。如有出入,请给予指正。

啃嚼语段:

"This is him,Fagin," the Dodger said to the old man."My friend Oliver Twist."

“这就是他,费金。”神偷跟老头说。“我的朋友奥利弗·特威斯特。”

Fagin smiled and shook Oliver"s hand.

费金微笑着同奥利弗握握手。

Then all the young gentlemen came up to him and shook both his hands very hard, especially the hand which held his few possessions.

然后所有的小绅士们都走过来使劲地握着他的双手,尤其是那只拿着他仅有的几件东西的手。

One of the boys was particularly kind.

一个孩子特别善良。

He even put his hands in Oliver"s pockets so that Oliver would not have to empty them himself when he went to bed.

他竟然把手伸进了奥利弗的衣袋里,这样奥利弗在睡觉前就无需自己费力气掏出兜里的东西了。

The boys would probably have been even more helpful, but Fagin hit the m on their heads and shoulders until they left Oliver alone.

如果不是费金使劲地敲打他们的头和肩膀,让他们不再骚扰他,他们还可能会给奥利弗更殷勤的帮助。

"We"re very glad to see you,Oliver,"said Fagin.

“见到你很高兴,奥利弗。”费金说。

"I see you"re staring at the handkerchieves, my dear.Aren"t there a lot?We"ve just taken them all out to wash them, that"s all!Ha!Ha!Ha!"

“我看你是在看那些手帕吧,亲爱的,那岂不是有很多吗?我们把它们全部拿了出来,准备洗一洗,不过如此而已!哈!哈!哈!”

This seemed to be a joke, as the old gentleman and all his young friends gave loud shouts of laughter.

这好像是一句笑话,因为老先生和他这些年轻的朋友都大笑起来。

Then supper began. Oliver ate his share of the food and was then given a glass of gin-and-water.

然后晚饭开始了。奥利弗吃完了他的一份,大家又给了他一杯加了水的杜松子酒。

Fagin told him to drink it fast.Immediately afterwards,Oliver felt himself lifted onto one of the beds and he sank into a deep sleep.

费金让他一口气喝下去。不一会儿,他觉得被人抬起来放在了一张床上,便睡了过去。

奥利弗见到的都是神偷

语段精讲

第一、词汇学习

1 empty vt. 将某物弄空

范例:He emptied his pockets of their contents.

他把衣袋里的东西全都掏出来了。

This dreadful film soon emptied the cinema of people.

这部电影很没意思, 电影院里的人很快就都走光了。

2 possession c.n. 所有物,财产

范例:He lost all his possessions in the fire.

他在火灾中损失了所有的财产。

He came here without friends or possessions and made his fortune.

他来时举目无亲﹑ 身无长物, 全凭白手起家。

3 helpful adj. 有益的,有帮助的,有用的

范例:He's always very helpful to his mother.

他一向都是他母亲的得力帮手。

4 laughter u.n. 笑; 笑声

范例:There was a burst of laughter in the next room.

隔壁房间里突然爆发出一阵笑声。

Her funny costume caused much mirthful laughter among the guests.

她那滑稽的服装引得客人哄堂大笑。

The room echoed with their happy laughter.

房间里回荡着他们的欢笑声。

第二、短语学习

1. leave sb. alone:不理睬某人,不管某人

范例:She's asked to be left alone but the press keep pestering her.

她要求不要打扰她,但报界总是缠著她不放。

She was getting a bit dotty and could never be left alone.

她越来越见傻,决不可无人照看。

2. stare at:凝视,盯住

范例:He stares at the beggar with sympathy.

他同情地凝视着那个乞丐。

They stared at the strange sight in silent wonder.

他们惊讶地默默凝视那奇景。

The children stared at the teacher with awe.

孩子很敬畏地凝视着老师。

3. sink into:沉入,陷入,渗入

范例:My feet sank into the mud.

我的双脚陷到泥里去了。

Don't let the coffee sink into the carpet; wipe it up.

别让咖啡渗进地毯里去,把它擦掉。

第三、写作语汇

1. eat one’s share of something:吃某人的那份(事物)

2. hold one’s possessions:抱着自己的东西

3. immediately afterwards:紧接着其后

4. lift sb. onto a bed:把某人抬到床上

5. shake both one’s hands very hard:紧紧地握住某人的手

6. put his hands in one’s pockets:把他的手放进某人的口袋里

7. hit them on one’s heads and shoulders:打他们的头和肩

8. sink into a deep sleep:坠入梦乡

9. give loud shouts of laughter:大笑

第四、语法点拨

Oliver felt himself lifted onto one of the beds and he sank into a deep sleep.

要点解析:划线部分的结构是find+反身代词+过去分词短语。Find himself lifted onto one of the beds意思是发觉自己被抬到一张床上。过去分词在这里做宾语的补足语。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/28792.html

为您推荐