您的位置 首页 英语阅读

布尔突然来往让曼惶恐

小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典语段:On Oliver’s ninth birthday, Mr Bumble, the beadle, came to the house to see Mrs Mann.奥利弗九岁生日的这天,执事班布尔先生来育婴堂看曼太太。Through the front wind

小编絮语:

每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。

经典语段:

On Oliver’s ninth birthday, Mr Bumble, the beadle, came to the house to see Mrs Mann.

奥利弗九岁生日的这天,执事班布尔先生来育婴堂看曼太太。

Through the front window Mrs Mann saw him at the gate, and turned quickly to the girl who worked with her.

曼太太透过楼前的窗户看见他站在大门口,慌忙转向和她一起干活的女孩。

“Quick!Take Oliver and those others upstairs to be washed!” she said.

赶快!把奥利弗和其他孩子都带到楼上洗洗!”她说道。

Then she ran out to unlock the gate. It was always kept locked to prevent official visitors walking in unexpectedly.

然后她匆忙跑去开大门。为了防止官方人员料想不及的来访,这大门常常是锁着的。

布尔突然来往让曼惶恐

语段精讲:

第一、词汇精讲

1. unexpectedly

释义:the way of causing surprise because not expected

[adv.] 未料到地;突然地;突如其来地

范例:She died unexpectedly of a heart attack.

他死于突发心脏病。

2. wash

释义:make (sb) clean in water or some other liquid

[vt.] 洗(某人)

范例:Go and wash yourself.

你洗个澡吧。

3. unlock

释义:unfasten the lock of (a door, etc) using a key

[vt.](用钥匙)开(门等)的锁

范例1:I saw him enter the room, unlock a drawer, take out a document, photograph it and put it back.

我看见他进了房间,打开抽屉的锁,取出文件,照了相,然后又把它放回去。

范例2:She fail to unlock the safe in spite of all her exertion.

她虽然费尽力气,仍未能将那保险箱的锁打开。

4. prevent

释义:stop or hinder sb/sth

阻止或妨碍(某人或某事物)

语法用法:~ sb/sth (from doing sth)

范例1:We shall have to take some measures to prevent the disease from spreading.

我们不得不采取措施防止这种疾病蔓延。

范例2:Nobody can prevent our getting married.

谁也阻止不了我们结婚。

第二、写作语汇

1. at the gate:在门口

例句:Some young people were standing about at the gate.

有几个年轻人闲站在大门口。

I told him to wait for me at the gate.

我让他在大门口等我。

2. on one’s +序数词 birthday:在某人几岁生日的那天

例句:The first time I had sex was on my twentieth birthday.

我过二十岁生日时有了第一次性经历。

Gifts and congratulations snowed in on his birthday.

他生日那天礼品和贺词纷纷飞来。

3. turn to sb.:转身朝向某人

例句:He turned to me from his office desk and complained a lot.

他从他的办工桌转向我,发了很多牢骚。

4. run out:跑出去

例句:Domestic animals run out of their stalls.

家畜从圈中奔出。

Did a little girl run out of here?

你刚才看到一个姑娘从这里出来了吗 ?

其他语汇:

1. official visitors:官方访客

2. unlock the gate:开门

3. walk in:步入,走进

4. through the window:透过窗户

5. take sb. upstairs:把某人带上楼

第三、语法讲解

1. ...and turned quickly to the girl who worked with her.

要点解析:划线部分是先行性定语从句修饰表示人的且在定语从句中做主语的先行词girl,引导出定语从句的关系代词who不可省略。

2. It was always kept locked to prevent official visitors walking in unexpectedly.

要点解析:划线的词locked是过去分词做主语的补足语。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/28807.html

为您推荐