英文原文:
Mom: Well, you know how important a clean house is to your grandma.
Johnny:Yes, I hear about it every time she comes here.
Mom: She was the head janitor at St. Mary's Hospital for thirty years, after all.
Johnny:I think she misses that job and wants to take it out on us.
Mom: You know, maybe she's just a neat freak.
Johnny:I think she just likes to make us miserable.
Mom: You could be right.
参考译文:
妈妈: 你也知道奶奶有多重视房屋清洁。
强尼: 知道,她每次来这里我都要听一遍。
妈妈: 毕竟她在圣玛利医院当了三十年的清洁工总管。
强尼: 我觉得她把对那份工作的怀念,全发泄到我们身上。
妈妈: 你知道吗,或许她只是有洁癖。
强尼: 我觉得她只是想折磨我们。
妈妈: 那也有可能
重点词汇:
ake it out on someone
把气出在某人身上,找某人发泄情绪
Every time my brother gets angry, he takes it out on me.
每次我哥哥生气,都拿我出气。
miserable (a.)
悲惨的,可怜的。make someone miserable就是「让某人陷入水深火热」
Molly was miserable after she got a bad sunburn on the beach.
茉莉在海滩被太阳晒伤后就很惨。
janitor (n.)
工友,清洁工。head janitor就是「负责管理清洁工的总管」
The janitor forgot to clean our bathroom last night.
工友昨晚忘了清洁我们的浴室。
neat freak
有洁癖的人。...freak就是「对…有狂热的人」
A: Geez! Your bedroom is super clean.
天啊!你的卧室超干净的。
B: I've become a neat freak these last few months.
我这几个月来变成了个洁癖。