英文原文:
At the grill
Rich: Now the coals are just right. I can start grilling.
Yi-jun: Here you go. I made up the burger patties for you.
Rich: Thanks. Smell the hickory chips? They give the meat a nice, smoky flavor.
Yi-jun: I'll take over for a while to give you a break.
Rich: Sorry. this is a one-man job. I've got the grill just how I like it, and I've made up my own special sauce.
Yi-jun: Then I'll tell folks the food's ready. Come and get it!I've always wanted to say that!
参考译文:
在烤肉炉旁
李奇:现在木炭差不多好了。我要开始烤了。
怡君:你拿去吧。我已经帮你准备好汉堡肉饼了。
李奇:谢了。闻到胡桃木屑的味道没?这会给肉一种芳香的烟熏味。
怡君:我来接手一下,让你休息。
李奇:抱歉。这是一人才做得来的工作。我已经把火候调成我心目中的样子了,而且我也调了特制的酱汁。
怡君:那我要跟大家说食物好啰。来吃喔。我想说那句话已经很久了
重点词汇:
coal (n.)
木炭,煤
A: Should I bring anything to the barbecue?
我应该带什么东西去烤肉会吗?
B: Actually, I need some extra coal.
实际上,我需要多一些煤炭。
Here you go!
拿去吧!
Food's ready--here you go!
食物好了--给你!
burger patty
汉堡肉饼
Let's make the burger-patties first.
让我们先准备汉堡肉。
hickory (n.)
山胡桃。chip在这里是指「木屑」
The grocery store is out of hickory chips till next week.
那家杂货店的山胡桃屑到下周前都会缺货。
take over
接管
When you die, I hope to take over your business.
我希望在你死后接管你的事业。
one-man (a.)
只有一个人能操作(表演、使用、保有)的
The presidency is not just a one-man show; there are lots of people making decisions for
him.
当总裁不只是唱独脚戏;得要有许多人为他下决策。