英文原文:
Andy: ...I knew it. I always knew you were a lesbian!
Holly: She's my roommate, not my date. The D-man, as in dork.
Andy: Haha. Still got that great sense of humor, I see. Here's my card. I sell used cars. A car from us is a car you can trust!
Holly: Alrighty then. Didn't you use to date Sheryl?
Andy: Sweet little lassie. Yep, broke her heart when the D-man told her he couldn't be a one-woman guy.
Holly: Oh? I heard she dumped you. Anyway, she's right over there. Oh, Sheryl!
参考译文:
安迪:……我就知道。我就知道妳是女同志!
荷莉:她是我室友,不是我的交往对象。这位是竹本君,竹本就是愚笨的笨。
安迪:哈哈。我看你还是跟以前一样幽默喔。这是我的名片。我在卖二手车。选车找我们,安心买好车!
荷莉:好啦。你之前不是在跟雪瑞儿约会吗?
安迪:那个可爱的小妞。对,当竹本君跟她说他无法专情时,她可是伤透了心。
荷莉:喔?我听说她甩了你。反正,她就在那啦。喔,雪瑞儿!
重点词汇:
lesbian (n.) 女同性恋
A: Did you hear that Lisa is a lesbian?
你有听说丽莎是同志吗?
B: No. But it doesn't surprise me that much.
没有。但我不觉得有什么好大惊小怪。
used car 二手车
I would never buy a used car for fear that it would be unreliable.
我绝对不会去买一辆一天到晚得提心吊胆的二手车。
lassie (n.) (苏格兰)年轻女孩
She's a bright lassie and a lovely one, too.
她是一个开朗又可爱的小妞。
one-woman guy 专情的男子。美语里表达专情,心里只爱一个人,可用one-woman或one-man形容
I've always been a one-woman guy--until now...
我一向是个专情的男人——直到现在…
dump (v.) 甩掉(某人),专指男女分手
He dumped me on my birthday!
他在我生日时甩了我!