英文原文:
At the wei-ya
Emily: See how many people are here!
Joice: Yeah! Do all these people work in the company? Everyone and their dog is here!
Emily: Other than the employees, our boss Jack invited some friends of the company.
Joice: Can we just sit wherever we want?
Emily: Of course not! We have to sit at our assigned seats. I think our table is over there in the back.
Joice: Hmm. We don't exactly have the best seats in the house, do we?
参考译文:
吃尾牙时
艾蜜莉:你看这人潮!
乔伊丝:就是啊!这全都是公司的人吗?就连张三李四都来了!
艾蜜莉:我们老板杰克不只请公司员工,他还请了一些公司的朋友。
乔伊丝:我们可以随意坐吗?
艾蜜莉:当然不行!我们得坐在被分配到的位置上。我想我们是后面那一桌。
乔伊丝:呣。我们还轮不到坐最棒的位置,对吧?
重点词汇:
assign (v.)
指派,分派
A: Do you like Mr. Brown's class? 你喜欢伯朗先生的课吗?
B: I like it, but he assigns too much homework. 喜欢,不过他规定的功课太多了。
Everyone and their dog is here.
这句话的意思是「不管认识、不认识,有关没关的都来了。」另外,everyone的所有格是his,但因为这句话已成惯用语,所以文法的重要性相形之下较不重要。
employee (n.)
员工,雇员