Brooke meets with Shan
Shan: How's the bride-to-be?
Brooke: Tired and stressed. this wedding is giving me a headache.
Shan: Just relax. With me as your maid of honor, everything will be fine!
Brooke: I'm worried that everything will be chaotic!
Shan: Hey! I'm the tour guide. I'll take care of the Taiwanese guests.
Brooke: You're going to have to tell them what to do in church, what everything means...
Shan: I will. Don't worry!
bride-to-be (n.) 准新娘。名词之后加上-to-be即为「准…,未来的…」之意,如「准妈妈」mother-to-be
stressed (a.) 感到压力大的
A: Are you feeling OK? You look tired.
你还好吧?你看起来很累。
B: I'm totally stressed out.
我压力大到崩溃了。
maid of honor (n.) 伴娘
chaotic (a.) 混乱的
tour guide (n.) 向导
布鲁克跟阿珊碰面
阿 珊:当准新娘的感觉如何啊?
布鲁克:又累压力又大。这次的婚礼让我头好痛。
阿 珊:放轻松点。有我做你的伴娘,一切OK啦!
布鲁克:我很担心到时会天下大乱!
阿 珊:嘿!我是向导。台湾去的宾客由我来搞定。
布鲁克:你得要告诉他们在教堂里要做什么,每样东西的意义……
阿 珊:我会的,别担心!