In the KTV
Jack: Here we are, Ryan! this is where we're going to celebrate!
Ryan: It's a KTV palace! I'm glad I brought my platinum card.
Jack: You won't need it. Stanley, my best man, is going to treat everybody!
Ryan: Where is Stanley? It was his idea to have the bachelor's party at a KTV, wasn't it?
Jack: If it were up to Stanley, we'd have the wedding in the KTV! He loves to sing.
Ryan: Then I bet he's really good!
Jack: Well, uh, I'll let you decide that for yourself. He'll be here a little later. Here's our room!
KTV palace 视听歌城,一般说KTV或KTV house,在此用palace是指其美仑美奂
platinum card 白金卡,提供比金卡更高的信用额度以及更多的金融服务
best man (n.) 伴郎
treat (v.) 请客
bachelor party 告别单身派对
be up to somebody 由(某人)决定
告别单身,KTV派对
杰克:我们到了,雷恩!我们就是要在这里庆祝!
雷恩:是KTV耶!幸好我有带白金卡来。
杰克:用不着的。我的伴郎史丹利要请大家!
雷恩:史丹利跑哪去了?不是他说要在KTV办单身派对的吗?
杰克:要是史丹利作主的话,我们连婚礼都会在KTV办!他真爱唱歌。
雷恩:那我赌他一定很会唱!
杰克:呃,这就让你自己来决定吧。他晚一点就会过来。我们的房间到了!