您的位置 首页 英语阅读

新生代的烦恼—二战重演

My younger son said something to me the other day that took me completely by surprise and haunts me still. We were sitting in a café at St Pancras Station, where we occasionally meet when I'm in London, talking

My younger son said something to me the other day that took me completely by surprise and haunts me still. We were sitting in a café at St Pancras Station, where we occasionally meet when I'm in London, talking about the financial crisis and the unrest that seems to be building across Europe - the background to the weekend G8 summit. He suddenly looked up and said very earnestly, "Have you ever felt frightened for the future?" I was startled. I've never felt frightened for the future, but clearly he did. this was not the result of our different generational circumstances. My generation has enjoyed a welfare state, steady employment and may be debt-free before the end of the working life. His generation starts with student debts, quickly adds a mortgage and the cost of child care, and faces insecure employment prospects. No, his worries were wider. He spoke about pre-war Europe when recession and austerity led to civil unrest and the rise of the dictators. Was history going to repeat itself?

新生代的烦恼—二战重演

某天我小儿子跟我说的话让我大吃一惊,直到现在还萦绕在我耳边。我在伦敦时跟他偶遇,于是在St Pancras车站附近的一家咖啡店小坐,谈论着经济危机和在欧洲正不断蔓延的动荡 - 这也是周末G8峰会召开的背景。他突然抬头然后热切的说:“你担忧过未来吗?”我震惊了。我从来不担心未来,但显然他很担心。这不是我们之间代沟的问题。我们这一代人福利好,工作稳定,可能到职业生涯快结束时一直都没负债。可他这一代人有贷学金,然后是房贷,儿童保育费,工作前景堪虞。他担忧的还不止这些。他说(二)战前的欧洲,经济衰退和紧缩措施最终导致国家动荡,从而产生了独裁者。难道历史就要重演了吗?

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/29868.html

为您推荐