您的位置 首页 英语阅读

青春的自豪(沃尔特.司各特)

骄傲的梅西漫步林间,踩着晨曦;伶俐的知更鸟栖息树丛,唱得甜蜜。The Pride of Youthby Walter ScottProud Maisie is in the wood,Walking so early;Sweet Robin sits on the bush,Singing so rarely.tell me ,thou bonny bird,when sha

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

The Pride of Youth

by Walter Scott

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely.

"tell me ,thou bonny bird,

when shall I marry ye?"

--"when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye."

"who makes the bridal bed,

birdie, say truly?"

"The gray-headed sexton

That delves the grave duly.

"The glowworm o'er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,

Welcome, proud lady."

青春的自豪(沃尔特.司各特)

译文欣赏

青春的自豪(沃尔特.司各特)

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,

我哪年哪月穿嫁装?”--

“等到六个殡葬人

抬你上教堂。”

谁为我铺新床?

好鸟儿,莫撒谎。”--

白发司事,兼挖墓穴,

误不了你的洞房。”

萤火虫幽幽闪闪,

把你的坟墓照亮,送葬,

猫头鹰将在塔尖高唱:

欢迎你,骄傲的姑娘。”

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/30114.html

为您推荐