您的位置 首页 英语阅读

别挑剔了

Don't knock it!别挑剔了!Don't knock it 字面意思是:“不要敲它”,你可不要被它的表面意思给迷惑了哦。knock在此处表示:“找茬,挑剔,非难,抨击”,所以这个习语的真正含义是:“不要太挑剔”。因此,当美国人说Don't

Don't knock it!

别挑剔了!

Don't knock it 字面意思是:“不要敲它”,你可不要被它的表面意思给迷惑了哦。knock在此处表示:“找茬,挑剔,非难,抨击”,所以这个习语的真正含义是:“不要太挑剔”。因此,当美国人说"Don't knock it!"时,他/她要表达的意思就是:"Don't be so fussy!"、"Don't be too particular about others!"、"Don't be so finicky!"。

别挑剔了

情景对白:

Lenna: I'm thinking about changing a job with a better salary and more comfortable working environment.

蕾娜:我在考虑换一份薪水更高、工作环境更好的工作。

Todd: Honey, don't knock it! You have got a good one.

托德:亲爱的,别挑剔了!你已经有了一份不错的工作了。

搭配句积累:

①I have to answer hundreds of phones every day. I hate my job.

我每天要接几百个电话。我恨死现在的工作了。

②I don't want to work here because there is even no heating in winter.

我不想在这儿工作了,因为冬天连暖气都没有。

③Many people are out of work while you are lucky enough to have one.

许多人都失业了,而你还有份工作,够幸运了。

④I'm fed up with working overtime frequently. I want to leave.

我受够了老是加班,我要辞职。

单词:

1. finicky adj. 过分讲究的,过分注意的

Even the most finicky eater will find something appetizing here.

即使是最挑剔的食客在这里也会找到让人胃口大开的美食。

Whether dealing with a demanding boss, difficult client or finicky users, you have to impress them with your attitude and service.

无论是与要求过多的老板、难处的客户还是吹毛求疵的客户,你应加深他们对你态度与服务的认可。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/30865.html

为您推荐