1月10日,微信朋友圈突然刷屏一个“微信故事”的链接:用户在微信中打开这一链接,就能从中看到自己什么时候加入微信、一年收到和发出多少个微信红包,这一年新认识了多少个好友,收获了朋友们多少个赞,微信运动一共走出多少步数……
正当大家玩得非常欢快时,一个哑弹突然向人群中抛来。
当晚,某用户在自己的朋友圈中称,该链接“千万不要进,(黑客)马上把支付宝的钱转出去,已经有人被盗”,还称加载该链接时“很慢,已经在盗取资料。”
10日晚间,微信和支付宝连夜发表声明辟谣,称该链接不是病毒或木马,不存在账号里的钱被盗的情况。腾讯和阿里难得在一件事上“达成一致”。
微信表示,“我和微信的2015”是为1月11日微信年度大会“微信公开课PRO版”准备的小插曲互动,目的是让用户纪念2015年。
小编觉得,这种网络造谣也不是一次两次的啦~~那么,今天我们就一起来盘点一下相关表达吧~~
相关新闻
Authorities will continue to take a hard line on Internet-based rumors and punish those creatingfake information.
有关部门将继续采取强硬措施打击网络谣言,依法惩处造谣者。
Fake information or rumors spread through the Internet, especially on micro blogs, have harmedsocial order and residents' daily lives.
虚假信息或谣言在网络上传播,尤其在微博上传播,危害了社会秩序和人们的日常生活。
【讲解】文中的 online rumors 即指网络谣言,也可以说成 internet-based rumors。
编造谣言可以说成 fabricate rumors或create rumors;
散播谣言可以说成 spread rumors 或者 disseminate rumors,此外,还可以用rumor作主语,例句:The rumor percolated through the firm .那谣言在公司里慢慢流传开来。还可以用float about,例句:A nasty rumor about him is floating around town.一个对他非常不利的谣言正在城中流传着。
造谣者可以说rumormonger,monger表示“商人,贩子,专门散布…的人”。
辟谣,可以说 to deny/refute/dispel a rumour。
例句:The government has moved to dispel the rumours.政府已进行辟谣.