You'll cross the bridge when you come to it.
船到桥头自然直。
cross the bridge when once comes to it 字面意思是:“当你来到桥边的时候你就可以跨过桥了”,这句谚语对应汉语中的谚语:“船到桥头自然直”,劝慰人们不杞人忧天,事情终会有转机的。因此,当美国人说"You'll cross the bridge when you come to it."时,他/她要表达的意思就是:"You can deal with the problem when it appears."、"The problem will get solved at last."。
情景对白:
Jane: The meeting will begin in half an hour. But my partner hasn't come yet. He's got all our files.
简:半小时后就要开会了,可是我的搭档还没来,我们的资料可都在他手上呀。
Shirley: Don't worry. You'll cross the bridge when you come to it.
雪莉:别担心了,船到桥头自然直。
搭配句积累:
①It seems that I can't complete the project on time.
看来我不能按时完成计划了。
②I haven't done this kind of work before. I can't handle it.
我从没做过类似的工作,我做不来。
③What if we can't make the contract signed?
要是我们合同签不成怎么办?
④It is said that the client is very fussy. I'm afraid I can't make it.
据说这位客户非常挑剔,我怕应付不过来。
单词:
fussy adj. 爱挑剔的
She is not fussy about her food.
她不挑食。
Her aunt was small, with a rather fussy manner.
她的姨妈个子矮小,为人相当挑剔。
And certainly an artistic temperament is a fussy temperament.
当然,艺术气质是一种过分挑剔的气质。