You should have a mind of your own.
你要有主见啊。
have a mind of one's own 这句习语就是:“有自己的意见、想法”的意思,也就是汉语里面说的:“自在主张,性格果断”。因此,当美国人说"You should have a mind of your own."时,他/她要表达的意思就是:"You should have your own opinions."、"You should make your own decisions."、"You should not get governed by the views or choices of others."。
情景对白:
Shirley: Both of the two plans are feasible. It's hard for me to choose. Can you decide it for me?
雪莉:两种计划方案都可行,真的很难选择。你能帮我决定吗?
Benjamin: Oh, sweetie, it's up to you. You should have a mind of your own.
本杰明:哦,亲爱的,这件事情你说了算,你要有主见啊。
搭配句积累:
①I can't decide which scheme is better.
我不确定哪种方案更好。
②You'd better not always listen to others.
你不要总是听别人怎么讲。
③Don't turn to others for help whenever you're in trouble.
不要遇到点麻烦就向别人求助。
④Don't just echo the views of others.
不要人云亦云。
单词:
feasible adj. 可行的
She questioned whether it was feasible to stimulate investment in these regions.
她对在这些地区刺激投资是否可行表示怀疑。
That may be fine for the US, but it's not feasible for a mass European market.
那也许适合美国,但对于庞大的欧洲市场却并不可行。