I will back you up all the way.
我会一直支持你。
back sb. up 直译过来就是:“用背扛起某人”,很容易联想到这个短语的正确意思:“支持某人”。因此,当美国人说"I will back you up all the way."时,他/她要表达的意思就是:"I will always stand by your side."、"I will always be there for you."。
情景对白:
Benjamin: I'm not on the layoff list. And my boss plans to send me to Paris for further training for about a month. Honey, do you think I should go?
本杰明:我不在裁员名单之列,而且老板打算送我去巴黎深造一个月。亲爱的,你觉得我应该去吗?
Shirley: Of course you should go. Just do whatever you want. I will back you up all the way.
雪莉:当然应该去啊!想做什么就放开了做!我会一直支持你的。
搭配句积累:
①Will you back me up if I give up this opportunity?
如果我放弃这次机会,你会支持我吗?
②Choose what you like and love what you choose.
选你所爱,爱你所选。
③You don't have to worry about me.
你不必担心我。
④We're a team!
我们是一个团队!
单词:
1. stand by 支持
I'll stand by you whatever happens.
无论如何,我都支持你。
He had the guts to stand by his friend when he was in trouble.
当他处在困境的时候,他仍有勇气支持他的朋友。
If you have once made a decision, stand by it, don't allow yourself to be argued round.
一旦做出了决定, 就要坚持下去, 不要因别人说服而动摇.
2. layoff n. 解雇
It will close more than 200 stores nationwide resulting in the layoffs of an estimated 2,000 employees.
它将关闭全国200多家店铺,估计会有2,000名员工因此失业。
Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs.
当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌。
The brutal truth of the mass layoff really shook everyone.
大批裁员的残酷事实让大家都很震惊。