Just keep me updated on this project.
这个项目有什么新进展就通知我。
keep sb. updated on sth. 直译过来就是:“让某人对某事保持更新的状态”,这个短语的正确意思是:“通知某人某事的新进展”。因此,当美国人说"Just keep me updated on this project."时,他/她要表达的意思就是:"Let me know the latest situation about this project."、"Let me keep up with the development of this project."。
情景对白:
Boss: Remember, just keep me updated on this project.
老板:记住,这个项目有什么新进展就通知我。
Benjamin: Got it. You can rest assured of our ability.
本杰明:明白了,您可以对我们的能力放心。
搭配句积累:
①So I can ensure its smooth process.
这样我好确保项目顺利进行。
②If there is any problem, I can find out in time.
如果有什么问题,我能及时发现。
③Everything is on track now.
现在一切已经步入正轨了。
④I should shift the focus on another project.
我应该把工作重心放在另一个项目上。
单词:
1. rest assured 放心
I can understand your feelings, in my experience to tell you that you can rest assured.
我能理解你的心情,以我的经历来告诉你,你完全可以放心。
Anyhow, you may rest assured that we'll not go back on our words.
不过请您放心,我们不会失信的。
You may rest assured of our close cooperation.
你方尽管放心我们定会与你密切合作。
2. on track 走上正轨
Nevertheless, asia's recovery is on track.
尽管如此,亚洲经济已步入复苏轨道。
Unexpectedly, Cabell was one of those who put things back on track.
出乎意料的是,卡贝尔成了那个把一切拉回正轨的人。
Air pollution control measures on track.
控制空气污染措施如期进行。