Don't shoot from your hip.
别信口开河了。
shoot from the hip这个习语起源于100多年前的美国西部,那个年代多数人除了睡觉,腰带上都插着枪。而那些老练的枪手在急于射击时根本不把枪举到齐肩高来瞄准,他们拔出手枪在腰下髋关节的部位就发射了。现在这个习语用来表示一个人在未经深思熟虑前就乱说话或采取行动,也就是:“信口开河,鲁莽行事”。因此,当美国人说"Don't shoot from your hip."时,他/她要表达的意思就是:"Don't talk nonsense."、"Don't make irresponsible remarks."。
情景对白:
Colleague: I think we should give priority to the professionals rather than generalists in recruits.
同事:我认为在招聘时,应当优先考虑“专才”而不是“通才”。
Benjamin: Don't shoot from your hip. Society needs interdisciplinary talents. And so do we.
本杰明:别信口开河了,社会需要复合型人才,我们也一样。
搭配句积累:
①You should think twice before hasty conclude.
匆忙做结论前你应该三思的。
②Please present some reasonable data first.
请先提供一些合理的数据。
③I'm afraid your argument doesn't hold water.
恐怕你们的观点站不住脚。
④Your strategy is definitely not suitable.
你们提出的策略肯定不合适。
单词:
1. irresponsible adj. 不负责任的
It would be irresponsible of me not to advise my company to abandon this project.
若我不建议公司放弃这个项目,那我就是不负责任。
Many people have an irresponsible attitude towards marriage and relationships.
很多人对婚姻与两性关系持一种不负责任的态度。
2. generalist n. 有多方面知识和经验的通才
The competi-tion, generalist, neutrality and permanence are its basic principles.
竞争、通才、中立、常任是其基本原则。
And a generalist has a wide platform, rich reserve of knowledge and skills in plenty.
而所谓通才是具有广阔的知识平台, 丰富的知识储备和多种技能的人才.
3. interdisciplinary adj. 各学科间的
Our school is dedicated to fostering interdisciplinary talents.
我校致力于培养复合型人才。
These interdisciplinary programs include, for example, biophysics, geophysics, and astrophsics.
这些跨学科的专题包括生物物理学、地球物理学和天体物理学等等。
4. hold water 站得住脚,合情合理
None of his arguments seemed to me to hold water.
在我看来他的观点没有一个是站得住脚的。
His account of the robbery won't hold water.
他对抢劫案经过的陈述漏洞百出。