您的位置 首页 英语阅读

在办公室大喊大叫

Why did you yell bloody murder in the office?你干嘛在办公室大吼大叫?yell bloody murder字面意思是:“您看到血腥谋杀一样地叫嚷”,就像汉语中经常使用的那个比喻“杀猪一样的嚎叫”,是一个非常生动的习语,既包含了吵的架势,也

Why did you yell bloody murder in the office?

你干嘛在办公室大吼大叫?

yell bloody murder字面意思是:“您看到血腥谋杀一样地叫嚷”,就像汉语中经常使用的那个比喻“杀猪一样的嚎叫”,是一个非常生动的习语,既包含了吵的架势,也包含了闹的色彩。这是个典型的美式口语,在英国则用scream blue murder表达同样的意思。因此,当美国人说"Why did you yell bloody murder in the office?"时,他/她要表达的意思就是:"Why did you scream in the office?"、"Why did you shout in the office?"。

在办公室大喊大叫

情景对白:

Jane: What happened?Why did you yell bloody murder in the office? I was in the other room.

简:发生什么了?你干嘛在办公室大吼大叫啊?我刚才在另一间办公室。

Shirley: Damn it! John has brought a stray cat with him. It fled in all directions in our office.

雪莉:该死1约翰带了一只流浪猫来公司,那只猫刚刚在办公室东逃西窜。

搭配句积累:

①You must apologize at once. You've gone too far.

你必须马上道歉,你太过分啦。

②Can't you sit down and discuss it in a calm mood?

有什么汉有坐下来心平气和地谈谈吗?

③I guess I was too impulsive.

我想是我太冲动了。

④ Your behavior is against the business etiquette.

你的行为有悖商业礼仪。

单词:

1. stray adj. 迷路的

A stray dog came up to him.

一条野狗走近他。

A stray cat followed me home from the street.

迷路的猫从街上跟我回家。

2. impulsive adj. 冲动的

He is too impulsive to be a responsible prime minister...

他容易冲动,很难成为值得依赖的首相。

Avoid making an impulsive decision.

避免作出草率冲动的决定。

3. etiquette n. 礼仪

This was such a great breach of etiquette, he hardly knew what to do.

这是严重失礼的行为,他几乎手足无措。

Students are presented with ideas and norms on etiquette.

将标准礼节规范展示给学生。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/30987.html

为您推荐