It's not polite to butt in when other people offer advice.
别人发表意见的时候你插嘴是不礼貌的。
butt in直译过来就是:“插手,干涉,闯入”,这个短语的正确意思是:“插嘴”。因此,当美国人说"It's not polite to butt in when other people offer advice."时,他/她要表达的意思就是:"You shouldn't break in when other people are giving their opinions."、"It's impolite of you to interrupt me when I put forward my suggestion."。
情景对白:
Benjamin: You are always interrupting me in the conference. It's not polite to butt in when other people offer advice.
本杰明:开会时你总是打断我!别人发表意见的时候你插嘴是不礼貌的。
Jack: I'm really sorry. I just want to speak out my thoughts.
杰克:真的很抱歉。我只是想说出自己的想法。
搭配句积累:
①Just hear me out, please.
请听我把话说完。
②Can't you keep silence for a while?
你就不能安静一会儿吗?
③I am sorry I disagree with you.
对不起我不同意你的观点。
④I don't think my idea is worse than yours.
我认为我的想法不比你的差。
单词:
butt vi. 插入
I want everyone to butt out of my life.
我希望所有的人都不要再干涉我的生活。
Don't butt in like that when I'm speaking!
我说话的时候别这样打断我的话。
It's against the law for employers to butt in on personal matters.
雇主干涉私人事务是违法的。