I want to make some side money.
我都想赚一些外快了。
side money直译过来就是:“次要的钱”,这个短语的正确意思是:“外快”。因此,当美国人说"I want to make some side money."时,他/她要表达的意思就是:"I want to earn some extra money."、"I'd like to earn some additional income."。
情景对白:
Jane: I can't live my life now with such a low salary.
简:这么低的工资我都没法活了。
Shirley: That's true. I want to make some side money.
雪莉:是啊,我都想赚一些外快了。
搭配句积累:
①I'm only paid the minimum wage.
我只能拿到最低工资。
②I could hardly make ends meet.
我都快入不敷出啦。
③It is not feasible. We should pick a right time to ask for the raise.
那是不可行的,我们应该找个合适的时间要求加薪。
④I don't expect the pay rise any more.
我再也不指望涨工资了。
单词:
make ends meet 量入为出,收支相抵
And both state and local governments have taken draconian austerity measures in an attempt to make ends meet.
州政府和地方政府都采取严厉的紧缩措施以求收支平衡。
He uses his ingenuity as best he can to make ends meet.
他用尽各种巧妙办法使收支两抵。
Trying to make ends meet, you're a slave to the money then you die.
试着使收支平衡,你成为金钱的奴隶直到死去。