Put that in your pipe and smoke it.
你好好琢磨琢磨吧!
Put that in your pipe and smoke it直译过来就是:“把它放入烟袋里然后吸它”,这个短语的正确意思是:“你好好琢磨琢磨、你自己考虑考虑”。因此,当美国人说"Put that in your pipe and smoke it."时,他/她要表达的意思就是:"Take some time to think it over."、"Ponder it over and over again."。
情景对白:
Boss: What on earth do customers want? Put that in your pipe and smoke it.
老板:顾客的需求到底是什么?你好好琢磨琢磨吧!
Benjamin: Yeah, uh...I will go into further investigation later.
本杰明:恩,好的,稍后我会再做进一步调查的。
搭配句积累:
①If I were you, I would not make such a foolish decision.
如果我是你,我才不会做出这样愚蠢的决定。
②How can you betray your colleagues?
你怎么可以背叛你的同事呢?
③I advise you to give up the idea of job-hopping.
我劝你还是放弃跳槽的念头吧。
④I just don't want you to abandon yourself to vice.
我只是不想看到你自甘堕落。
单词:
1. pipe n. 烟斗
He filled the bowl of his pipe.
他把烟斗装满烟。
He proceeded to light his pipe.
他开始点燃他的烟斗。
2. ponder vt. 仔细考虑
I found myself constantly pondering the question: 'How could anyone do these things?'.
我发现自己总在思考这个问题:“怎么会有人做出这样的事情呢?”
I'm continually pondering how to improve the team.
我不住地在想如何提高队伍水平。
3. vice n. 恶习
Knowledge is the mother of all virtue, all vice proceeds from ignorance.
知识是所有美德之本,无知是一切邪恶之源。
Prosperity can best discover vice, but adversity can reveal virtue.
富足最能显露恶习,而逆境能彰显美德。