您的位置 首页 英语阅读

帮朋友牵线搭桥

I can hook you up.我可以帮你牵线。hood sb. up直译过来就是:“把某人挂起来”,这个短语的正确意思是:“把某人介绍给某人”。因此,当美国人说:I can hook you up.时,他/她要表达的意思就是:I can act as the go-between.、I can in

I can hook you up.

我可以帮你牵线。

hood sb. up直译过来就是:“把某人挂起来”,这个短语的正确意思是:“把某人介绍给某人”。因此,当美国人说:"I can hook you up."时,他/她要表达的意思就是:"I can act as the go-between."、"I can introduce you to someone else."。

情景对白:

Jane: Shirley, I want to be transferred to the sales department. There are more opportunities for advancement there.

简:雪莉,我想调到销售部去,那里有更多的晋升机会。

Shirley: Well, I get along well with the sales director. I can hook you up.

雪莉:嗯,我跟销售总监关系还不错,我可以帮你牵线。

帮朋友牵线搭桥

搭配句积累:

①I want to be transferred to your department.

我想换到你那个部门。

②I'm in charge of purchasing building materials and I hear that you know the boss of a building material company.

我负责采购建筑材料,听说你认识一家建材公司的老板。

③I want to do business with your company, so can you recommend me?

我想和你们公司做生意,能帮我引荐一下吗?

④I want to apply for the chance to work abroad.

我想申请出国工作的机会。

单词:

1. hook vt. 用钩连结

Paul hooked his tractor to the car and pulled it to safety.

保罗把自己的拖拉机挂在汽车上,然后把它拉到了安全的地方。

I hooked my left arm over the side of the dinghy.

我用左臂钩住小划艇的船舷。

2. go-between n. 中间人

He will act as a go-between to try and work out an agenda.

他将从中斡旋,以尽力制订出一个日程表。

The business was arranged through a trush worthy go-between.

这笔生意是由一位值得信赖的中间人安排的。

3. recommend vt. 推荐

I have just spent a holiday there and would recommend it to anyone.

我刚刚在那里度过假,很想把它推荐给每一个人。

'You're a good worker, boy,' he told him. 'I'll recommend you for a promotion.'

“你是个好员工,孩子,”他告诉他,“我将推荐你升职。”

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/31061.html

为您推荐