您的位置 首页 英语阅读

遵守规定不挨批

Follow the rules and you won't get chewed out.遵守规定你就不会挨批。get chewed out直译过来就是:“被嚼碎了”,这个短语的正确意思是:“被训斥,挨批”。因此,当美国人说Follow the rules and you won't get chewed out.

Follow the rules and you won't get chewed out.

遵守规定你就不会挨批。

get chewed out直译过来就是:“被嚼碎了”,这个短语的正确意思是:“被训斥,挨批”。因此,当美国人说"Follow the rules and you won't get chewed out."时,他/她要表达的意思就是:"If you follow the rules, you won't be criticized."、"Follow the rules and nobody will find faults with you.".

情景对白:

Terry: My boss turned back to get his passport and found me playing computer games. So he roundly criticized me.

泰瑞:老板折回来拿护照,发现我在玩电脑游戏,很严厉地批评了我。

Benjamin: Follow the rules and you won't get chewed out.

本杰明:遵守规定你就不会挨批。

遵守规定不挨批

搭配句积累:

①Yes,sir. I got it!

是的,先生。我知道了!

②I've learned a lession this time.

我吸取这次的教训了。

③I won't get late next time!

下次不会迟到了。

④I will be careful from now on.

我以后一定注意。

单词:

1. find fault with sb. 挑某人的错

You have no reason to find fault with him.

你无理对他挑剔。

Some persons are prone to find fault with others when they should be blaming themselves.

有些人当他们应当责备自己的时候却对别人吹毛求疵。

2. roundly adv. 直截了当地

They roundly denounced him for quitting.

他们严厉地斥责他擅自离去。

I choose rather to hesitate my opinion than to assert it roundly.

我宁可犹疑地表示我的意见而不愿直率地断言这件事。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/31078.html

为您推荐