Though I am a green hand. I'm completely at grips with the details of my job.
我虽然是个新人,但完全了解工作的方方面面。
a green hand直译过来就是:“一个绿色的、尚未成熟的手”,这个短语的正确意思是:“新人,新手,无经验的人”。因此,当美国人说"Though I am a green hand, I'm completely at grips with the details of my job."时,他/她要表达的意思就是:"I can deal well with my work though I am a newcomer."、"I have a good command of my work though I have no experience."。
情景对白:
Benjamin: How about your work today, honey?
本杰明:今天工作怎样,亲爱的?
Shirley: Though I am a green hand, I'm completely at grips with the details of my job.
雪莉:我虽然是生手,但完全了解工作的方方面面。
搭配句积累:
①Is everything going well today?
今天一切顺利吗?
②They really get the right person in the recruitment.
他们可真是招对人了!
③Do you have any problem with your work?
工作上有没有遇到什么麻烦呀?
④I hear that the boss has praised you.
我听说老板表扬了你。
单词:
1. at grips with 掌控
I had tried so hard to join in with everything he enjoyed. He had wanted to sample orienteering and I just couldn't get to grips with that.
对于他所喜爱的每一件事情,我总是竭力地想把自己也融入其中。他曾经尝试过定向越野比赛,只是我实在无法掌握那种技能。
2. recruitment n.招聘
The company described the recruitment drive as one of the biggest in its history.
公司将此次招聘活动称为史上规模最大之一。
In recruitment, timing is often the key to securing the deal.
在招聘中,时机往往是达成协议的关键因素。