I get stage fright easily when I face the interviewer.
一看到面试官,我就很容易怯场。
get stage fright 直译过来就是:“产生舞台恐惧”,这个短语的正确意思是:“怯场,紧张”。因此,当美国人说"I get stage fright easily when I face the interviewer."时,他/她要表达的意思就是:"I become nervous when I face the interviewer."、"I may get jittery when I face the interviewer."。
情景对白:
Shirley: Another interview is coming. Though I have attended several interviews, I get stage fright easily when I face the interviewer.
雪莉:又要面试了,虽然参加过好几场面试,但一看到面试官,我就很容易怯场。
Benjamin: Come on, darling. take it easy! Just behave as usual.
本杰明:亲爱的,放松点!你就像平常一样表现就好。
搭配句积累:
①I'm worried about tomorrow's interview.
我好担心明天的面试。
②I am afraid to enter the interview room.
我有点害怕进入会谈室。
③Oh, you seem a little upset about the interview.
哦,你似乎对面试感到有点不安呢。
④What's the biggest problem in your interview?
你面试中最大的问题是什么?
单词:
1. fright n. 惊吓,害怕
Aside from a severe fright, mr. white was uninjured.
除了严重惊吓之外,怀特先生并未受伤。
2. jittery adj. 紧张不安的,战战兢兢的
For jittery investors, these are instruments that offer safer exposure to America's mortgage market.
对那些战战兢兢的投资者来说, 这种证券工具能为美国抵押信贷市场提供一个更加安全的方向。