Every cloud had a silver lining.黑暗中总有一线光明。
Every cloud had a silver lining直译过来就是“每朵云都有银边”,这个短语的真正意思是:“黑暗中总有一线光明”。因此当美国人说:"Every cloud had a silver lining."时,他要表达的意思就是:"You will have chances."、"God never shuts one door without opening another."、"Don't lose heart."。
情景对话:
Shirley: Oh, honey, I guess I'm gonna lose this chance again. Some candidates are really excellent.
雪莉:亲爱的,我觉得这次可能又没有机会了。有些应征者真的很优秀!
Benjamin: Sweetie, don't lose heart. Every cloud had a silver lining.
本杰明:宝贝儿,别灰心,黑暗中总有一线光明的。
搭配句积累:
①I feel no hope to get this job.
我觉得这份工作我是没戏了。
②Don't be so frustrated!
别这么沮丧嘛
③I would probably fail this time for I had bad performance in the first round.
这次我可能要失败了,我在第一轮面试的时候表现的就很差。
④I have failed over and over again in the interviess. I am so depressed!
我面试失败了一次又一次,真心郁闷!
生词:
1.frustrate vt. 挫败;阻挠;使感到灰心
They made their preparations to frustrate the conspiracy.
他们作好准备挫败这个阴谋。
The potential content and meaning of love frustrated me a lot.
爱情的内容和意义,让我百思不得其解。
2.candidate n. 候选人,求职者,候补人
I proposed him for (as) candidate.
我推荐他为候选人。
3.depressed adj. 沮丧的;萧条的;压低的
This little girl was depressed by the sunset while viewing the scenery on the beach.
在海滩上看晚霞的时候,这个小姑娘忍不住为日落而伤感。