Don't sell yourself short不要低估自己。
sell yourself short 直译过来就是“把自己廉价卖出”的意思,这个短语的正确意思是:“低估自己,妄自菲薄”。因此,当美国人说: "Don't sell yourself short."的时候,他要表达的意思就是:"Don't underestimate yourself."、"Give yourself the credit you deserve."。
情景对白:
Shirley: None of the companiesagreed to employme. Maybe it's my problem.
雪莉:没有一家公司愿意雇用我。可能真的是我自己有问题吧。
Benjamin: You should be confident, honey.Don't sell yourself short.
本杰明:你应该自信点,亲爱的。不要低估自己。
搭配句积累:
① Maybe I should not go to tomorrow's interview.
也许我不应该去参加明天的面试。
② I will work for any company which willoffer me a job.
哪家公司愿意给我一份工作,我就去哪家。
③ I don't know if I'm the best person for this position.
我不知道自己是不是这个职位的最佳人选。
④ I'm probablynot qualified for that job.
可能我达不到那份工作的要求。
生词:
1.underestimate vt. 低估,看轻
2.agree to 同意,愿意
3.employ vt. 雇佣,使用
4.offer vt. 提供,给予
4.be qualified for 适合,够资格,满足条件