您的位置 首页 英语阅读

怎样指出没有法律效力

第一句:This law is in abeyance.此法暂缓执行。A: Why can't we get the compensation?为什么我们不能得到赔偿?B: This law is in abeyance.为什么我们不能得到赔偿。A: What do you mean?什么意思?第二句:This law has become

第一句:This law is in abeyance.

此法暂缓执行。

A: Why can't we get the compensation?

为什么我们不能得到赔偿?

B: this law is in abeyance.

为什么我们不能得到赔偿。

A: What do you mean?

什么意思?

怎样指出没有法律效力

第二句:This law has become a dead letter.

此法已成为一纸空文。

A: This law has become a dead letter.

此法已成为一纸空文。

B: Oh, that's unfair.

噢,那不公平。

A: But the court has already dismissed the action.

但是法院已经驳回了诉讼。

B: My God.

我的天啊。

其他表达法:

This law will go into effect on the day of its promulgation.

本法自公布之日起执行。

The court ordered the case to be retried.

法院命令重审此案。

设立合伙企业的条件:

1. 有两个以上合伙人,并且都是依法承担无限责任;

2. 有书面合伙协议;

3. 有各合伙人实际缴付的出资;

4. 有合伙企业名称;

5. 有生产经营场所和从事合伙经营的必要条件。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/31241.html

为您推荐