第一句:Mr. Green, I am calling to inform you the goods we received are in bad condition.
格林先生,我打电话想告知您贵方的货物抵达我方时受损很严重。
A: Mr. Green, I am calling to inform you the goods we received are in bad condition.
格林先生,我打电话想告知您贵方的货物抵达我方时受损很严重。
B: I'm sorry to hear that.
我方对此感到很抱歉。
A: We claim for compensation.
我方要求赔偿。
第二句:I think after we make an investigation of the matter, we'll consider the allowance.
我想在做了调查之后我们再决定补偿事宜。
A: According to the contract, we should offer you the allowance for the next shipment.
根据合同我们应该在下次发货时给你们补偿。
B: Yes.
是的。
A: I think after we make an investigation of the matter, we'll consider the allowance.
我想在做了调查之后我们再决定补偿事宜。
B: OK.
好的。
其他表达法:
按索赔的当事人分类,承包商与业主之间的索赔,总包与分包之间的索赔。承包商与供应商之间的索赔。承包商与保险公司或运输公司之间的索赔。
The shipment documents can prove that the goods, when shipped, were in perfect condition.
船务文件可以证明我方货物在装船时处于完好状态。
Your proposal to settle the claim is satisfactory. We'll take it.
贵方的索赔提议很令人满意。我们接受。