您的位置 首页 英语阅读

抛媚眼

JESSICA在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Lulu要问的:抛媚眼。JESSICA:Lulu,What's up?LL:我要去赴约,有人请我吃饭!JESSICA:这么好?LL:那当然! 请客的是一对情侣,俩人是在我家

JESSICA在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Lulu要问的:抛媚眼。

JESSICA:Lulu,What's up?

LL:我要去赴约,有人请我吃饭!

JESSICA:这么好?

LL:那当然! 请客的是一对情侣,俩人是在我家的Party上认识的,所以我算他们的媒人,他们当然要请客啦! 当时,那女生一眼就看上那男生了,马上向他狂抛眉眼! 就是......呃......threw pretty looks at him...

抛媚眼

JESSICA:Haha! 我明白了,She made eyes at him. To make eyes at someone means to flirt with someone。

LL:哦, to make eyes at someone就是向某人抛媚眼。 你知道么,有些人喜欢乱放电。比如我认识一男生,He makes eyes at every young woman he knows! 他对认识的女生都乱抛媚眼!

JESSICA:Oh yeah? I bet he also uses lame pickup lines to those women.

LL:Pickup line我听说过,就是跟女孩儿搭讪时说的话,对不对?

JESSICA:Exactly! For example, the typical pickup line at the bar is "can I buy you a drink?"

LL:还有那句老掉牙的:小姐,我们在哪儿见过吧?

JESSICA:Haha! Seems like you've been asked this question many times!

LL:呵呵。别说我了,还是说我那俩个朋友吧,真是有缘人,在我家见了一次面,就好上了!

JESSICA:They really hit it off!

LL:Hit if off? 打什么了?

Jessica:No. To hit it off means to like each other very quickly.

LL:哦! Hit it off 就是一见如故,才聊两句就觉得特对路! 我这两个朋友--They hit if off instantly! I won't be surprised if the girl shows off her engagement ring to me tonight!

Jessica:Wow, good for her! Now tell me what you've learned today!

LL:第一:To make eyes at someone 是冲某人抛媚眼;.

第二:pickup line 是和女孩儿搭讪时所说的话;

第三:to hit it off是一见如故。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/31529.html

为您推荐