今天要和大家分享的是一部老电影——《When In Rome》。影片正能量满满,当然也少不了地道灵活的美式口语表达。
1. steer clear of
避开
I think it’s best to steer clear of him, given my track record.
根据我的经验,还是躲开他比较好。
Notes: steer clear of 是俚语,表示避开,绕开。后面的宾语可以是人,也可以是事。例如:
You’d better steer clear of Leo, he’s in a bad mood.
你最好避开里奥,他现在情绪不大好。
We should steer clear of that old building. It’s gonna be pulled down.
我们最好绕开那座楼,它马上要被拆掉了。
2. I’m starving.
我太饿了!
Notes:民以食为天。饥肠辘辘的感觉可不好受。除了I’m hungry,还能怎样表达我很饿呢?
I’m starving.
我太饿了!
I am starving to death.
我快饿死了!
My stomach is growling.
我的肚子咕咕叫。有胃口好的时候自然也有吃不下饭的时候,没有胃口:
I lost my appetite.
我没什么胃口。
I have no appetite.
我没食欲。
3. Not a funny joke.
一点都不好笑。
Notes:开玩笑也是一门艺术。
朋友之间相互调侃,有时候,作为笑话的当事人,你可能并不觉得好笑。这个时候你就可以用上这句表达啦!
Not a funny joke.
一点儿也不好笑。
4. in a big way
彻底地
Notes: in a big way的意思是彻底的,充分的。剧中Beth用这个短语来表达自己已经完全走出了失恋的阴影。再看一些例句:
He’s into cooking in a big way.
他彻底迷上了厨艺。
5. pan out
以某种方式发展
Maybe in the future sometime. I don’t know. with someone else. Get to see how it pans out. Ok?
也许就在未来某一天,会遇到什么人,我也不知道,拭目以待吧。
Notes: pan out表示事情以某种方式发展。例如:
We are happy because things pan out as we expect.
事情按着我们的预期进行下去,我们很开心。
6. You have my word.
我向你保证。
Notes: 当我们向某人保证什么事情时,除了“I promise.”还可以使用这个句子。例如:
I will come home before nine o’clock in the evening. You have my word.
我向你保证,我会在晚上九点前到家。
7. What a crock.
胡说八道
Notes:美式俚语,表示胡说八道,胡扯。生活中难免听到一些没有事实根据或不合逻辑的话,对这样的内容我们可以给出“What a crock.”的评价。
8. Blow your mind.
心醉神迷,令某人吃惊。
Notes: 这个短语可真是形象。如果有什么事和人让你的心灵或思维像被吹过一阵飓风一样,可见效果显著。
This movie will blow your mind.
这部电影会让你大吃一惊。
9. get off on the right/wrong foot
一开始就很顺利/一开始就不顺利
We got off on the wrong foot. Actually, we got off on the right foot until Umberto’s cousin messed everything.
我们的开始并不顺利。事实上,我们开始得很顺利,直到翁贝托的表姐来搅局。
Notes: get off on the right/wrong foot的意义是某件事一开始就顺利或者不顺利。例如:
They got off on the wrong foot in their relationship.
他们刚开始约会时并不顺利。
I need to get off on the right foot in my new job.
我需要让我的新工作有个良好的开端。